2 Timóteo 2
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT
1 ஹே மம புத்ர, க்²ரீஷ்டயீஸு²தோ யோ(அ)நுக்³ரஹஸ்தஸ்ய ப³லேந த்வம்ʼ ப³லவாந் ப⁴வ|
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 அபரம்ʼ ப³ஹுபி⁴: ஸாக்ஷிபி⁴: ப்ரமாணீக்ருʼதாம்ʼ யாம்ʼ ஸி²க்ஷாம்ʼ ஸ்²ருதவாநஸி தாம்ʼ விஸ்²வாஸ்யேஷு பரஸ்மை ஸி²க்ஷாதா³நே நிபுணேஷு ச லோகேஷு ஸமர்பய|
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 த்வம்ʼ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யோத்தமோ யோத்³தே⁴வ க்லேஸ²ம்ʼ ஸஹஸ்வ|
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 யோ யுத்³த⁴ம்ʼ கரோதி ஸ ஸாம்ʼஸாரிகே வ்யாபாரே மக்³நோ ந ப⁴வதி கிந்து ஸ்வநியோஜயித்ரே ரோசிதும்ʼ சேஷ்டதே|
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 அபரம்ʼ யோ மல்லை ர்யுத்⁴யதி ஸ யதி³ நியமாநுஸாரேண ந யுத்³த்⁴யதி தர்ஹி கிரீடம்ʼ ந லப்ஸ்யதே|
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 அபரம்ʼ ய: க்ருʼஷீவல: கர்ம்ம கரோதி தேந ப்ரத²மேந ப²லபா⁴கி³நா ப⁴விதவ்யம்ʼ|
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 மயா யது³ச்யதே தத் த்வயா பு³த்⁴யதாம்ʼ யத: ப்ரபு⁴ஸ்துப்⁴யம்ʼ ஸர்வ்வத்ர பு³த்³தி⁴ம்ʼ தா³ஸ்யதி|
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 மம ஸுஸம்ʼவாத³ஸ்ய வசநாநுஸாராத்³ தா³யூத்³வம்ʼஸீ²யம்ʼ ம்ருʼதக³ணமத்⁴யாத்³ உத்தா²பிதஞ்ச யீஸு²ம்ʼ க்²ரீஷ்டம்ʼ ஸ்மர|
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 தத்ஸுஸம்ʼவாத³காரணாத்³ அஹம்ʼ து³ஷ்கர்ம்மேவ ப³ந்த⁴நத³ஸா²பர்ய்யந்தம்ʼ க்லேஸ²ம்ʼ பு⁴ஞ்ஜே கிந்த்வீஸ்²வரஸ்ய வாக்யம் அப³த்³த⁴ம்ʼ திஷ்ட²தி|
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா யத்³ அநந்தகௌ³ரவஸஹிதம்ʼ பரித்ராணம்ʼ ஜாயதே தத³பி⁴ருசிதை ர்லோகைரபி யத் லப்⁴யேத தத³ர்த²மஹம்ʼ தேஷாம்ʼ நிமித்தம்ʼ ஸர்வ்வாண்யேதாநி ஸஹே|
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 அபரம் ஏஷா பா⁴ரதீ ஸத்யா யதி³ வயம்ʼ தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ம்ரியாமஹே தர்ஹி தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ஜீவிவ்யாம:, யதி³ ச க்லேஸ²ம்ʼ ஸஹாமஹே தர்ஹி தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ராஜத்வமபி கரிஷ்யாமஹே|
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 யதி³ வயம்ʼ தம் அநங்கீ³குர்ம்மஸ்தர்ஹி ஸோ (அ)ஸ்மாநப்யநங்கீ³கரிஷ்யதி|
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 யதி³ வயம்ʼ ந விஸ்²வாஸாமஸ்தர்ஹி ஸ விஸ்²வாஸ்யஸ்திஷ்ட²தி யத: ஸ்வம் அபஹ்நோதும்ʼ ந ஸ²க்நோதி|
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 த்வமேதாநி ஸ்மாரயந் தே யதா² நிஷ்ப²லம்ʼ ஸ்²ரோத்ருʼணாம்ʼ ப்⁴ரம்ʼஸ²ஜநகம்ʼ வாக்³யுத்³த⁴ம்ʼ ந குர்ய்யஸ்ததா² ப்ரபோ⁴: ஸமக்ஷம்ʼ த்³ருʼட⁴ம்ʼ விநீயாதி³ஸ²|
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 அபரம்ʼ த்வம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத் ஸ்வம்ʼ பரீக்ஷிதம் அநிந்த³நீயகர்ம்மகாரிணஞ்ச ஸத்யமதஸ்ய வாக்யாநாம்ʼ ஸத்³விப⁴ஜநே நிபுணஞ்ச த³ர்ஸ²யிதும்ʼ யதஸ்வ|
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 கிந்த்வபவித்ரா அநர்த²ககதா² தூ³ரீகுரு யதஸ்ததா³லம்பி³ந உத்தரோத்தரம் அத⁴ர்ம்மே வர்த்³தி⁴ஷ்யந்தே,
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 தேஷாஞ்ச வாக்யம்ʼ க³லிதக்ஷதவத் க்ஷயவர்த்³த⁴கோ ப⁴விஷ்யதி தேஷாம்ʼ மத்⁴யே ஹுமிநாய: பி²லீதஸ்²சேதிநாமாநௌ த்³வௌ ஜநௌ ஸத்யமதாத்³ ப்⁴ரஷ்டௌ ஜாதௌ,
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 ம்ருʼதாநாம்ʼ புநருத்தி²தி ர்வ்யதீதேதி வத³ந்தௌ கேஷாஞ்சித்³ விஸ்²வாஸம் உத்பாடயதஸ்²ச|
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 ததா²பீஸ்²வரஸ்ய பி⁴த்திமூலம் அசலம்ʼ திஷ்ட²தி தஸ்மிம்ʼஸ்²சேயம்ʼ லிபி ர்முத்³ராங்கிதா வித்³யதே| யதா², ஜாநாதி பரமேஸ²ஸ்து ஸ்வகீயாந் ஸர்வ்வமாநவாந்| அபக³ச்சே²த்³ அத⁴ர்ம்மாச்ச ய: கஸ்²சித் க்²ரீஷ்டநாமக்ருʼத்||
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 கிந்து ப்³ருʼஹந்நிகேதநே கேவல ஸுவர்ணமயாநி ரௌப்யமயாணி ச பா⁴ஜநாநி வித்³யந்த இதி தர்ஹி காஷ்ட²மயாநி ம்ருʼண்மயாந்யபி வித்³யந்தே தேஷாஞ்ச கியந்தி ஸம்மாநாய கியந்தபமாநாய ச ப⁴வந்தி|
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 அதோ யதி³ கஸ்²சித்³ ஏதாத்³ருʼஸே²ப்⁴ய: ஸ்வம்ʼ பரிஷ்கரோதி தர்ஹி ஸ பாவிதம்ʼ ப்ரபோ⁴: கார்ய்யயோக்³யம்ʼ ஸர்வ்வஸத்கார்ய்யாயோபயுக்தம்ʼ ஸம்மாநார்த²கஞ்ச பா⁴ஜநம்ʼ ப⁴விஷ்யதி|
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 யௌவநாவஸ்தா²யா அபி⁴லாஷாஸ்த்வயா பரித்யஜ்யந்தாம்ʼ த⁴ர்ம்மோ விஸ்²வாஸ: ப்ரேம யே ச ஸு²சிமநோபி⁴: ப்ரபு⁴ம் உத்³தி³ஸ்²ய ப்ரார்த²நாம்ʼ குர்வ்வதே தை: ஸார்த்³த⁴ம் ஐக்யபா⁴வஸ்²சைதேஷு த்வயா யத்நோ விதீ⁴யதாம்ʼ|
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 அபரம்ʼ த்வம் அநர்த²காந் அஜ்ஞாநாம்ʼஸ்²ச ப்ரஸ்²நாந் வாக்³யுத்³தோ⁴த்பாத³காந் ஜ்ஞாத்வா தூ³ரீகுரு|
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 யத: ப்ரபோ⁴ ர்தா³ஸேந யுத்³த⁴ம் அகர்த்தவ்யம்ʼ கிந்து ஸர்வ்வாந் ப்ரதி ஸா²ந்தேந ஸி²க்ஷாதா³நேச்சு²கேந ஸஹிஷ்ணுநா ச ப⁴விதவ்யம்ʼ, விபக்ஷாஸ்²ச தேந நம்ரத்வேந சேதிதவ்யா:|
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 ததா² க்ருʼதே யதீ³ஸ்²வர: ஸத்யமதஸ்ய ஜ்ஞாநார்த²ம்ʼ தேப்⁴யோ மந:பரிவர்த்தநரூபம்ʼ வரம்ʼ த³த்³யாத்,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 தர்ஹி தே யேந ஸ²யதாநேந நிஜாபி⁴லாஷஸாத⁴நாய த்⁴ருʼதாஸ்தஸ்ய ஜாலாத் சேதநாம்ʼ ப்ராப்யோத்³தா⁴ரம்ʼ லப்³து⁴ம்ʼ ஸ²க்ஷ்யந்தி|
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.