2 Timóteo 2
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH
1 ஹே மம புத்ர, க்²ரீஷ்டயீஸு²தோ யோ(அ)நுக்³ரஹஸ்தஸ்ய ப³லேந த்வம்ʼ ப³லவாந் ப⁴வ|
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 அபரம்ʼ ப³ஹுபி⁴: ஸாக்ஷிபி⁴: ப்ரமாணீக்ருʼதாம்ʼ யாம்ʼ ஸி²க்ஷாம்ʼ ஸ்²ருதவாநஸி தாம்ʼ விஸ்²வாஸ்யேஷு பரஸ்மை ஸி²க்ஷாதா³நே நிபுணேஷு ச லோகேஷு ஸமர்பய|
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 த்வம்ʼ யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யோத்தமோ யோத்³தே⁴வ க்லேஸ²ம்ʼ ஸஹஸ்வ|
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 யோ யுத்³த⁴ம்ʼ கரோதி ஸ ஸாம்ʼஸாரிகே வ்யாபாரே மக்³நோ ந ப⁴வதி கிந்து ஸ்வநியோஜயித்ரே ரோசிதும்ʼ சேஷ்டதே|
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 அபரம்ʼ யோ மல்லை ர்யுத்⁴யதி ஸ யதி³ நியமாநுஸாரேண ந யுத்³த்⁴யதி தர்ஹி கிரீடம்ʼ ந லப்ஸ்யதே|
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 அபரம்ʼ ய: க்ருʼஷீவல: கர்ம்ம கரோதி தேந ப்ரத²மேந ப²லபா⁴கி³நா ப⁴விதவ்யம்ʼ|
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 மயா யது³ச்யதே தத் த்வயா பு³த்⁴யதாம்ʼ யத: ப்ரபு⁴ஸ்துப்⁴யம்ʼ ஸர்வ்வத்ர பு³த்³தி⁴ம்ʼ தா³ஸ்யதி|
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 மம ஸுஸம்ʼவாத³ஸ்ய வசநாநுஸாராத்³ தா³யூத்³வம்ʼஸீ²யம்ʼ ம்ருʼதக³ணமத்⁴யாத்³ உத்தா²பிதஞ்ச யீஸு²ம்ʼ க்²ரீஷ்டம்ʼ ஸ்மர|
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 தத்ஸுஸம்ʼவாத³காரணாத்³ அஹம்ʼ து³ஷ்கர்ம்மேவ ப³ந்த⁴நத³ஸா²பர்ய்யந்தம்ʼ க்லேஸ²ம்ʼ பு⁴ஞ்ஜே கிந்த்வீஸ்²வரஸ்ய வாக்யம் அப³த்³த⁴ம்ʼ திஷ்ட²தி|
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா யத்³ அநந்தகௌ³ரவஸஹிதம்ʼ பரித்ராணம்ʼ ஜாயதே தத³பி⁴ருசிதை ர்லோகைரபி யத் லப்⁴யேத தத³ர்த²மஹம்ʼ தேஷாம்ʼ நிமித்தம்ʼ ஸர்வ்வாண்யேதாநி ஸஹே|
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 அபரம் ஏஷா பா⁴ரதீ ஸத்யா யதி³ வயம்ʼ தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ம்ரியாமஹே தர்ஹி தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ஜீவிவ்யாம:, யதி³ ச க்லேஸ²ம்ʼ ஸஹாமஹே தர்ஹி தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ ராஜத்வமபி கரிஷ்யாமஹே|
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 யதி³ வயம்ʼ தம் அநங்கீ³குர்ம்மஸ்தர்ஹி ஸோ (அ)ஸ்மாநப்யநங்கீ³கரிஷ்யதி|
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 யதி³ வயம்ʼ ந விஸ்²வாஸாமஸ்தர்ஹி ஸ விஸ்²வாஸ்யஸ்திஷ்ட²தி யத: ஸ்வம் அபஹ்நோதும்ʼ ந ஸ²க்நோதி|
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 த்வமேதாநி ஸ்மாரயந் தே யதா² நிஷ்ப²லம்ʼ ஸ்²ரோத்ருʼணாம்ʼ ப்⁴ரம்ʼஸ²ஜநகம்ʼ வாக்³யுத்³த⁴ம்ʼ ந குர்ய்யஸ்ததா² ப்ரபோ⁴: ஸமக்ஷம்ʼ த்³ருʼட⁴ம்ʼ விநீயாதி³ஸ²|
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 அபரம்ʼ த்வம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத் ஸ்வம்ʼ பரீக்ஷிதம் அநிந்த³நீயகர்ம்மகாரிணஞ்ச ஸத்யமதஸ்ய வாக்யாநாம்ʼ ஸத்³விப⁴ஜநே நிபுணஞ்ச த³ர்ஸ²யிதும்ʼ யதஸ்வ|
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 கிந்த்வபவித்ரா அநர்த²ககதா² தூ³ரீகுரு யதஸ்ததா³லம்பி³ந உத்தரோத்தரம் அத⁴ர்ம்மே வர்த்³தி⁴ஷ்யந்தே,
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 தேஷாஞ்ச வாக்யம்ʼ க³லிதக்ஷதவத் க்ஷயவர்த்³த⁴கோ ப⁴விஷ்யதி தேஷாம்ʼ மத்⁴யே ஹுமிநாய: பி²லீதஸ்²சேதிநாமாநௌ த்³வௌ ஜநௌ ஸத்யமதாத்³ ப்⁴ரஷ்டௌ ஜாதௌ,
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 ம்ருʼதாநாம்ʼ புநருத்தி²தி ர்வ்யதீதேதி வத³ந்தௌ கேஷாஞ்சித்³ விஸ்²வாஸம் உத்பாடயதஸ்²ச|
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 ததா²பீஸ்²வரஸ்ய பி⁴த்திமூலம் அசலம்ʼ திஷ்ட²தி தஸ்மிம்ʼஸ்²சேயம்ʼ லிபி ர்முத்³ராங்கிதா வித்³யதே| யதா², ஜாநாதி பரமேஸ²ஸ்து ஸ்வகீயாந் ஸர்வ்வமாநவாந்| அபக³ச்சே²த்³ அத⁴ர்ம்மாச்ச ய: கஸ்²சித் க்²ரீஷ்டநாமக்ருʼத்||
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 கிந்து ப்³ருʼஹந்நிகேதநே கேவல ஸுவர்ணமயாநி ரௌப்யமயாணி ச பா⁴ஜநாநி வித்³யந்த இதி தர்ஹி காஷ்ட²மயாநி ம்ருʼண்மயாந்யபி வித்³யந்தே தேஷாஞ்ச கியந்தி ஸம்மாநாய கியந்தபமாநாய ச ப⁴வந்தி|
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 அதோ யதி³ கஸ்²சித்³ ஏதாத்³ருʼஸே²ப்⁴ய: ஸ்வம்ʼ பரிஷ்கரோதி தர்ஹி ஸ பாவிதம்ʼ ப்ரபோ⁴: கார்ய்யயோக்³யம்ʼ ஸர்வ்வஸத்கார்ய்யாயோபயுக்தம்ʼ ஸம்மாநார்த²கஞ்ச பா⁴ஜநம்ʼ ப⁴விஷ்யதி|
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 யௌவநாவஸ்தா²யா அபி⁴லாஷாஸ்த்வயா பரித்யஜ்யந்தாம்ʼ த⁴ர்ம்மோ விஸ்²வாஸ: ப்ரேம யே ச ஸு²சிமநோபி⁴: ப்ரபு⁴ம் உத்³தி³ஸ்²ய ப்ரார்த²நாம்ʼ குர்வ்வதே தை: ஸார்த்³த⁴ம் ஐக்யபா⁴வஸ்²சைதேஷு த்வயா யத்நோ விதீ⁴யதாம்ʼ|
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 அபரம்ʼ த்வம் அநர்த²காந் அஜ்ஞாநாம்ʼஸ்²ச ப்ரஸ்²நாந் வாக்³யுத்³தோ⁴த்பாத³காந் ஜ்ஞாத்வா தூ³ரீகுரு|
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 யத: ப்ரபோ⁴ ர்தா³ஸேந யுத்³த⁴ம் அகர்த்தவ்யம்ʼ கிந்து ஸர்வ்வாந் ப்ரதி ஸா²ந்தேந ஸி²க்ஷாதா³நேச்சு²கேந ஸஹிஷ்ணுநா ச ப⁴விதவ்யம்ʼ, விபக்ஷாஸ்²ச தேந நம்ரத்வேந சேதிதவ்யா:|
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 ததா² க்ருʼதே யதீ³ஸ்²வர: ஸத்யமதஸ்ய ஜ்ஞாநார்த²ம்ʼ தேப்⁴யோ மந:பரிவர்த்தநரூபம்ʼ வரம்ʼ த³த்³யாத்,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 தர்ஹி தே யேந ஸ²யதாநேந நிஜாபி⁴லாஷஸாத⁴நாய த்⁴ருʼதாஸ்தஸ்ய ஜாலாத் சேதநாம்ʼ ப்ராப்யோத்³தா⁴ரம்ʼ லப்³து⁴ம்ʼ ஸ²க்ஷ்யந்தி|
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.