2 Coríntios 3
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA
1 வயம்ʼ கிம் ஆத்மப்ரஸ²ம்ʼஸநம்ʼ புநராரபா⁴மஹே? யுஷ்மாந் ப்ரதி யுஷ்மத்தோ வா பரேஷாம்ʼ கேஷாஞ்சித்³ இவாஸ்மாகமபி கிம்ʼ ப்ரஸ²ம்ʼஸாபத்ரேஷு ப்ரயோஜநம் ஆஸ்தே?
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 யூயமேவாஸ்மாகம்ʼ ப்ரஸ²ம்ʼஸாபத்ரம்ʼ தச்சாஸ்மாகம் அந்த:கரணேஷு லிகி²தம்ʼ ஸர்வ்வமாநவைஸ்²ச ஜ்ஞேயம்ʼ பட²நீயஞ்ச|
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 யதோ (அ)ஸ்மாபி⁴: ஸேவிதம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய பத்ரம்ʼ யூயபேவ, தச்ச ந மஸ்யா கிந்த்வமரஸ்யேஸ்²வரஸ்யாத்மநா லிகி²தம்ʼ பாஷாணபத்ரேஷு தந்நஹி கிந்து க்ரவ்யமயேஷு ஹ்ருʼத்பத்ரேஷு லிகி²தமிதி ஸுஸ்பஷ்டம்ʼ|
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 க்²ரீஷ்டேநேஸ்²வரம்ʼ ப்ரத்யஸ்மாகம் ஈத்³ருʼஸோ² த்³ருʼட⁴விஸ்²வாஸோ வித்³யதே;
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 வயம்ʼ நிஜகு³ணேந கிமபி கல்பயிதும்ʼ ஸமர்தா² இதி நஹி கிந்த்வீஸ்²வராத³ஸ்மாகம்ʼ ஸாமர்த்²யம்ʼ ஜாயதே|
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 தேந வயம்ʼ நூதநநியமஸ்யார்த²தோ (அ)க்ஷரஸம்ʼஸ்தா²நஸ்ய தந்நஹி கிந்த்வாத்மந ஏவ ஸேவநஸாமர்த்²யம்ʼ ப்ராப்தா:| அக்ஷரஸம்ʼஸ்தா²நம்ʼ ம்ருʼத்யுஜநகம்ʼ கிந்த்வாத்மா ஜீவநதா³யக:|
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 அக்ஷரை ர்விலிகி²தபாஷாணரூபிணீ யா ம்ருʼத்யோ: ஸேவா ஸா யதீ³த்³ருʼக் தேஜஸ்விநீ ஜாதா யத்தஸ்யாசிரஸ்தா²யிநஸ்தேஜஸ: காரணாத் மூஸஸோ முக²ம் இஸ்ராயேலீயலோகை: ஸம்ʼத்³ரஷ்டும்ʼ நாஸ²க்யத,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 தர்ஹ்யாத்மந: ஸேவா கிம்ʼ ததோ(அ)பி ப³ஹுதேஜஸ்விநீ ந ப⁴வேத்?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 த³ண்ட³ஜநிகா ஸேவா யதி³ தேஜோயுக்தா ப⁴வேத் தர்ஹி புண்யஜநிகா ஸேவா ததோ(அ)தி⁴கம்ʼ ப³ஹுதேஜோயுக்தா ப⁴விஷ்யதி|
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 உப⁴யோஸ்துலநாயாம்ʼ க்ருʼதாயாம் ஏகஸ்யாஸ்தேஜோ த்³விதீயாயா: ப்ரக²ரதரேண தேஜஸா ஹீநதேஜோ ப⁴வதி|
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 யஸ்மாத்³ யத் லோபநீயம்ʼ தத்³ யதி³ தேஜோயுக்தம்ʼ ப⁴வேத் தர்ஹி யத் சிரஸ்தா²யி தத்³ ப³ஹுதரதேஜோயுக்தமேவ ப⁴விஷ்யதி|
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 ஈத்³ருʼஸீ²ம்ʼ ப்ரத்யாஸா²ம்ʼ லப்³த்⁴வா வயம்ʼ மஹதீம்ʼ ப்ரக³ல்ப⁴தாம்ʼ ப்ரகாஸ²யாம:|
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 இஸ்ராயேலீயலோகா யத் தஸ்ய லோபநீயஸ்ய தேஜஸ: ஸே²ஷம்ʼ ந விலோகயேயுஸ்தத³ர்த²ம்ʼ மூஸா யாத்³ருʼக்³ ஆவரணேந ஸ்வமுக²ம் ஆச்சா²த³யத் வயம்ʼ தாத்³ருʼக் ந குர்ம்ம:|
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 தேஷாம்ʼ மநாம்ʼஸி கடி²நீபூ⁴தாநி யதஸ்தேஷாம்ʼ பட²நஸமயே ஸ புராதநோ நியமஸ்தேநாவரணேநாத்³யாபி ப்ரச்ச²ந்நஸ்திஷ்ட²தி|
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 தச்ச ந தூ³ரீப⁴வதி யத: க்²ரீஷ்டேநைவ தத் லுப்யதே| மூஸஸ: ஸா²ஸ்த்ரஸ்ய பாட²ஸமயே(அ)த்³யாபி தேஷாம்ʼ மநாம்ʼஸி தேநாவரணேந ப்ரச்சா²த்³யந்தே|
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 கிந்து ப்ரபு⁴ம்ʼ ப்ரதி மநஸி பராவ்ருʼத்தே தத்³ ஆவரணம்ʼ தூ³ரீகாரிஷ்யதே|
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 ய: ப்ரபு⁴: ஸ ஏவ ஸ ஆத்மா யத்ர ச ப்ரபோ⁴ராத்மா தத்ரைவ முக்தி:|
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 வயஞ்ச ஸர்வ்வே(அ)நாச்சா²தி³தேநாஸ்யேந ப்ரபோ⁴ஸ்தேஜஸ: ப்ரதிபி³ம்ப³ம்ʼ க்³ருʼஹ்லந்த ஆத்மஸ்வரூபேண ப்ரபு⁴நா ரூபாந்தரீக்ருʼதா வர்த்³த⁴மாநதேஜோயுக்தாம்ʼ தாமேவ ப்ரதிமூர்த்திம்ʼ ப்ராப்நும:|
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.