2 Coríntios 10
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH
1 யுஷ்மத்ப்ரத்யக்ஷே நம்ர: கிந்து பரோக்ஷே ப்ரக³ல்ப⁴: பௌலோ(அ)ஹம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய க்ஷாந்த்யா விநீத்யா ச யுஷ்மாந் ப்ரார்த²யே|
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 மம ப்ரார்த²நீயமித³ம்ʼ வயம்ʼ யை: ஸா²ரீரிகாசாரிணோ மந்யாமஹே தாந் ப்ரதி யாம்ʼ ப்ரக³ல்ப⁴தாம்ʼ ப்ரகாஸ²யிதும்ʼ நிஸ்²சிநோமி ஸா ப்ரக³ல்ப⁴தா ஸமாக³தேந மயாசரிதவ்யா ந ப⁴வது|
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 யத: ஸ²ரீரே சரந்தோ(அ)பி வயம்ʼ ஸா²ரீரிகம்ʼ யுத்³த⁴ம்ʼ ந குர்ம்ம:|
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 அஸ்மாகம்ʼ யுத்³தா⁴ஸ்த்ராணி ச ந ஸா²ரீரிகாநி கிந்த்வீஸ்²வரேண து³ர்க³ப⁴ஞ்ஜநாய ப்ரப³லாநி ப⁴வந்தி,
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 தைஸ்²ச வயம்ʼ விதர்காந் ஈஸ்²வரீயதத்த்வஜ்ஞாநஸ்ய ப்ரதிப³ந்தி⁴காம்ʼ ஸர்வ்வாம்ʼ சித்தஸமுந்நதிஞ்ச நிபாதயாம: ஸர்வ்வஸங்கல்பஞ்ச ப³ந்தி³நம்ʼ க்ருʼத்வா க்²ரீஷ்டஸ்யாஜ்ஞாக்³ராஹிணம்ʼ குர்ம்ம:,
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 யுஷ்மாகம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹித்வே ஸித்³தே⁴ ஸதி ஸர்வ்வஸ்யாஜ்ஞாலங்க⁴நஸ்ய ப்ரதீகாரம்ʼ கர்த்தும் உத்³யதா ஆஸ்மஹே ச|
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 யத்³ த்³ருʼஷ்டிகோ³சரம்ʼ தத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்த்³ருʼஸ்²யதாம்ʼ| அஹம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய லோக இதி ஸ்வமநஸி யேந விஜ்ஞாயதே ஸ யதா² க்²ரீஷ்டஸ்ய ப⁴வதி வயம் அபி ததா² க்²ரீஷ்டஸ்ய ப⁴வாம இதி புநர்விவிச்ய தேந பு³த்⁴யதாம்ʼ|
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 யுஷ்மாகம்ʼ நிபாதாய தந்நஹி கிந்து நிஷ்டா²யை ப்ரபு⁴நா த³த்தம்ʼ யத³ஸ்மாகம்ʼ ஸாமர்த்²யம்ʼ தேந யத்³யபி கிஞ்சித்³ அதி⁴கம்ʼ ஸ்²லாகே⁴ ததா²பி தஸ்மாந்ந த்ரபிஷ்யே|
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 அஹம்ʼ பத்ரை ர்யுஷ்மாந் த்ராஸயாமி யுஷ்மாபி⁴ரேதந்ந மந்யதாம்ʼ|
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 தஸ்ய பத்ராணி கு³ருதராணி ப்ரப³லாநி ச ப⁴வந்தி கிந்து தஸ்ய ஸா²ரீரஸாக்ஷாத்காரோ து³ர்ப்³ப³ல ஆலாபஸ்²ச துச்ச²நீய இதி கைஸ்²சித்³ உச்யதே|
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 கிந்து பரோக்ஷே பத்ரை ர்பா⁴ஷமாணா வயம்ʼ யாத்³ருʼஸா²: ப்ரகாஸா²மஹே ப்ரத்யக்ஷே கர்ம்ம குர்வ்வந்தோ(அ)பி தாத்³ருʼஸா² ஏவ ப்ரகாஸி²ஷ்யாமஹே தத் தாத்³ருʼஸே²ந வாசாலேந ஜ்ஞாயதாம்ʼ|
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 ஸ்வப்ரஸ²ம்ʼஸகாநாம்ʼ கேஷாஞ்சிந்மத்⁴யே ஸ்வாந் க³ணயிதும்ʼ தை: ஸ்வாந் உபமாதும்ʼ வா வயம்ʼ ப்ரக³ல்பா⁴ ந ப⁴வாம:, யதஸ்தே ஸ்வபரிமாணேந ஸ்வாந் பரிமிமதே ஸ்வைஸ்²ச ஸ்வாந் உபமிப⁴தே தஸ்மாத் நிர்ப்³போ³தா⁴ ப⁴வந்தி ச|
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 வயம் அபரிமிதேந ந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே கிந்த்வீஸ்²வரேண ஸ்வரஜ்ஜ்வா யுஷ்மத்³தே³ஸ²கா³மி யத் பரிமாணம் அஸ்மத³ர்த²ம்ʼ நிரூபிதம்ʼ தேநைவ ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே|
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 யுஷ்மாகம்ʼ தே³ஸோ²(அ)ஸ்மாபி⁴ரக³ந்தவ்யஸ்தஸ்மாத்³ வயம்ʼ ஸ்வஸீமாம் உல்லங்கா⁴மஹே தந்நஹி யத: க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸுஸம்ʼவாதே³நாபரேஷாம்ʼ ப்ராக்³ வயமேவ யுஷ்மாந் ப்ராப்தவந்த:|
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 வயம்ʼ ஸ்வஸீமாம் உல்லங்க்⁴ய பரக்ஷேத்ரேண ஸ்²லாகா⁴மஹே தந்நஹி, கிஞ்ச யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸே வ்ருʼத்³தி⁴ம்ʼ க³தே யுஷ்மத்³தே³ஸே²(அ)ஸ்மாகம்ʼ ஸீமா யுஷ்மாபி⁴ர்தீ³ர்க⁴ம்ʼ விஸ்தாரயிஷ்யதே,
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 தேந வயம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ பஸ்²சிமதி³க்ஸ்தே²ஷு ஸ்தா²நேஷு ஸுஸம்ʼவாத³ம்ʼ கோ⁴ஷயிஷ்யாம:, இத்த²ம்ʼ பரஸீமாயாம்ʼ பரேண யத் பரிஷ்க்ருʼதம்ʼ தேந ந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே|
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 ய: கஸ்²சித் ஸ்²லாக⁴மாந: ஸ்யாத் ஸ்²லாக⁴தாம்ʼ ப்ரபு⁴நா ஸ ஹி|
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 ஸ்வேந ய: ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யதே ஸ பரீக்ஷிதோ நஹி கிந்து ப்ரபு⁴நா ய: ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யதே ஸ ஏவ பரீக்ஷித:|
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.