2 Coríntios 10

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 யுஷ்மத்ப்ரத்யக்ஷே நம்ர​: கிந்து பரோக்ஷே ப்ரக³ல்ப⁴​: பௌலோ(அ)ஹம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய க்ஷாந்த்யா விநீத்யா ச யுஷ்மாந் ப்ரார்த²யே|
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 மம ப்ரார்த²நீயமித³ம்ʼ வயம்ʼ யை​: ஸா²ரீரிகாசாரிணோ மந்யாமஹே தாந் ப்ரதி யாம்ʼ ப்ரக³ல்ப⁴தாம்ʼ ப்ரகாஸ²யிதும்ʼ நிஸ்²சிநோமி ஸா ப்ரக³ல்ப⁴தா ஸமாக³தேந மயாசரிதவ்யா ந ப⁴வது|
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 யத​: ஸ²ரீரே சரந்தோ(அ)பி வயம்ʼ ஸா²ரீரிகம்ʼ யுத்³த⁴ம்ʼ ந குர்ம்ம​:|
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 அஸ்மாகம்ʼ யுத்³தா⁴ஸ்த்ராணி ச ந ஸா²ரீரிகாநி கிந்த்வீஸ்²வரேண து³ர்க³ப⁴ஞ்ஜநாய ப்ரப³லாநி ப⁴வந்தி,
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 தைஸ்²ச வயம்ʼ விதர்காந் ஈஸ்²வரீயதத்த்வஜ்ஞாநஸ்ய ப்ரதிப³ந்தி⁴காம்ʼ ஸர்வ்வாம்ʼ சித்தஸமுந்நதிஞ்ச நிபாதயாம​: ஸர்வ்வஸங்கல்பஞ்ச ப³ந்தி³நம்ʼ க்ருʼத்வா க்²ரீஷ்டஸ்யாஜ்ஞாக்³ராஹிணம்ʼ குர்ம்ம​:,
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 யுஷ்மாகம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹித்வே ஸித்³தே⁴ ஸதி ஸர்வ்வஸ்யாஜ்ஞாலங்க⁴நஸ்ய ப்ரதீகாரம்ʼ கர்த்தும் உத்³யதா ஆஸ்மஹே ச|
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 யத்³ த்³ருʼஷ்டிகோ³சரம்ʼ தத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்த்³ருʼஸ்²யதாம்ʼ| அஹம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய லோக இதி ஸ்வமநஸி யேந விஜ்ஞாயதே ஸ யதா² க்²ரீஷ்டஸ்ய ப⁴வதி வயம் அபி ததா² க்²ரீஷ்டஸ்ய ப⁴வாம இதி புநர்விவிச்ய தேந பு³த்⁴யதாம்ʼ|
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 யுஷ்மாகம்ʼ நிபாதாய தந்நஹி கிந்து நிஷ்டா²யை ப்ரபு⁴நா த³த்தம்ʼ யத³ஸ்மாகம்ʼ ஸாமர்த்²யம்ʼ தேந யத்³யபி கிஞ்சித்³ அதி⁴கம்ʼ ஸ்²லாகே⁴ ததா²பி தஸ்மாந்ந த்ரபிஷ்யே|
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 அஹம்ʼ பத்ரை ர்யுஷ்மாந் த்ராஸயாமி யுஷ்மாபி⁴ரேதந்ந மந்யதாம்ʼ|
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 தஸ்ய பத்ராணி கு³ருதராணி ப்ரப³லாநி ச ப⁴வந்தி கிந்து தஸ்ய ஸா²ரீரஸாக்ஷாத்காரோ து³ர்ப்³ப³ல ஆலாபஸ்²ச துச்ச²நீய இதி கைஸ்²சித்³ உச்யதே|
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 கிந்து பரோக்ஷே பத்ரை ர்பா⁴ஷமாணா வயம்ʼ யாத்³ருʼஸா²​: ப்ரகாஸா²மஹே ப்ரத்யக்ஷே கர்ம்ம குர்வ்வந்தோ(அ)பி தாத்³ருʼஸா² ஏவ ப்ரகாஸி²ஷ்யாமஹே தத் தாத்³ருʼஸே²ந வாசாலேந ஜ்ஞாயதாம்ʼ|
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 ஸ்வப்ரஸ²ம்ʼஸகாநாம்ʼ கேஷாஞ்சிந்மத்⁴யே ஸ்வாந் க³ணயிதும்ʼ தை​: ஸ்வாந் உபமாதும்ʼ வா வயம்ʼ ப்ரக³ல்பா⁴ ந ப⁴வாம​:, யதஸ்தே ஸ்வபரிமாணேந ஸ்வாந் பரிமிமதே ஸ்வைஸ்²ச ஸ்வாந் உபமிப⁴தே தஸ்மாத் நிர்ப்³போ³தா⁴ ப⁴வந்தி ச|
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 வயம் அபரிமிதேந ந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே கிந்த்வீஸ்²வரேண ஸ்வரஜ்ஜ்வா யுஷ்மத்³தே³ஸ²கா³மி யத் பரிமாணம் அஸ்மத³ர்த²ம்ʼ நிரூபிதம்ʼ தேநைவ ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே|
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 யுஷ்மாகம்ʼ தே³ஸோ²(அ)ஸ்மாபி⁴ரக³ந்தவ்யஸ்தஸ்மாத்³ வயம்ʼ ஸ்வஸீமாம் உல்லங்கா⁴மஹே தந்நஹி யத​: க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸுஸம்ʼவாதே³நாபரேஷாம்ʼ ப்ராக்³ வயமேவ யுஷ்மாந் ப்ராப்தவந்த​:|
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 வயம்ʼ ஸ்வஸீமாம் உல்லங்க்⁴ய பரக்ஷேத்ரேண ஸ்²லாகா⁴மஹே தந்நஹி, கிஞ்ச யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸே வ்ருʼத்³தி⁴ம்ʼ க³தே யுஷ்மத்³தே³ஸே²(அ)ஸ்மாகம்ʼ ஸீமா யுஷ்மாபி⁴ர்தீ³ர்க⁴ம்ʼ விஸ்தாரயிஷ்யதே,
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 தேந வயம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ பஸ்²சிமதி³க்ஸ்தே²ஷு ஸ்தா²நேஷு ஸுஸம்ʼவாத³ம்ʼ கோ⁴ஷயிஷ்யாம​:, இத்த²ம்ʼ பரஸீமாயாம்ʼ பரேண யத் பரிஷ்க்ருʼதம்ʼ தேந ந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே|
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 ய​: கஸ்²சித் ஸ்²லாக⁴மாந​: ஸ்யாத் ஸ்²லாக⁴தாம்ʼ ப்ரபு⁴நா ஸ ஹி|
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ஸ்வேந ய​: ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யதே ஸ பரீக்ஷிதோ நஹி கிந்து ப்ரபு⁴நா ய​: ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யதே ஸ ஏவ பரீக்ஷித​:|
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.