2 Coríntios 10
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA
1 யுஷ்மத்ப்ரத்யக்ஷே நம்ர: கிந்து பரோக்ஷே ப்ரக³ல்ப⁴: பௌலோ(அ)ஹம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய க்ஷாந்த்யா விநீத்யா ச யுஷ்மாந் ப்ரார்த²யே|
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 மம ப்ரார்த²நீயமித³ம்ʼ வயம்ʼ யை: ஸா²ரீரிகாசாரிணோ மந்யாமஹே தாந் ப்ரதி யாம்ʼ ப்ரக³ல்ப⁴தாம்ʼ ப்ரகாஸ²யிதும்ʼ நிஸ்²சிநோமி ஸா ப்ரக³ல்ப⁴தா ஸமாக³தேந மயாசரிதவ்யா ந ப⁴வது|
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 யத: ஸ²ரீரே சரந்தோ(அ)பி வயம்ʼ ஸா²ரீரிகம்ʼ யுத்³த⁴ம்ʼ ந குர்ம்ம:|
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 அஸ்மாகம்ʼ யுத்³தா⁴ஸ்த்ராணி ச ந ஸா²ரீரிகாநி கிந்த்வீஸ்²வரேண து³ர்க³ப⁴ஞ்ஜநாய ப்ரப³லாநி ப⁴வந்தி,
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 தைஸ்²ச வயம்ʼ விதர்காந் ஈஸ்²வரீயதத்த்வஜ்ஞாநஸ்ய ப்ரதிப³ந்தி⁴காம்ʼ ஸர்வ்வாம்ʼ சித்தஸமுந்நதிஞ்ச நிபாதயாம: ஸர்வ்வஸங்கல்பஞ்ச ப³ந்தி³நம்ʼ க்ருʼத்வா க்²ரீஷ்டஸ்யாஜ்ஞாக்³ராஹிணம்ʼ குர்ம்ம:,
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 யுஷ்மாகம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹித்வே ஸித்³தே⁴ ஸதி ஸர்வ்வஸ்யாஜ்ஞாலங்க⁴நஸ்ய ப்ரதீகாரம்ʼ கர்த்தும் உத்³யதா ஆஸ்மஹே ச|
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 யத்³ த்³ருʼஷ்டிகோ³சரம்ʼ தத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்த்³ருʼஸ்²யதாம்ʼ| அஹம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய லோக இதி ஸ்வமநஸி யேந விஜ்ஞாயதே ஸ யதா² க்²ரீஷ்டஸ்ய ப⁴வதி வயம் அபி ததா² க்²ரீஷ்டஸ்ய ப⁴வாம இதி புநர்விவிச்ய தேந பு³த்⁴யதாம்ʼ|
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 யுஷ்மாகம்ʼ நிபாதாய தந்நஹி கிந்து நிஷ்டா²யை ப்ரபு⁴நா த³த்தம்ʼ யத³ஸ்மாகம்ʼ ஸாமர்த்²யம்ʼ தேந யத்³யபி கிஞ்சித்³ அதி⁴கம்ʼ ஸ்²லாகே⁴ ததா²பி தஸ்மாந்ந த்ரபிஷ்யே|
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 அஹம்ʼ பத்ரை ர்யுஷ்மாந் த்ராஸயாமி யுஷ்மாபி⁴ரேதந்ந மந்யதாம்ʼ|
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 தஸ்ய பத்ராணி கு³ருதராணி ப்ரப³லாநி ச ப⁴வந்தி கிந்து தஸ்ய ஸா²ரீரஸாக்ஷாத்காரோ து³ர்ப்³ப³ல ஆலாபஸ்²ச துச்ச²நீய இதி கைஸ்²சித்³ உச்யதே|
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 கிந்து பரோக்ஷே பத்ரை ர்பா⁴ஷமாணா வயம்ʼ யாத்³ருʼஸா²: ப்ரகாஸா²மஹே ப்ரத்யக்ஷே கர்ம்ம குர்வ்வந்தோ(அ)பி தாத்³ருʼஸா² ஏவ ப்ரகாஸி²ஷ்யாமஹே தத் தாத்³ருʼஸே²ந வாசாலேந ஜ்ஞாயதாம்ʼ|
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 ஸ்வப்ரஸ²ம்ʼஸகாநாம்ʼ கேஷாஞ்சிந்மத்⁴யே ஸ்வாந் க³ணயிதும்ʼ தை: ஸ்வாந் உபமாதும்ʼ வா வயம்ʼ ப்ரக³ல்பா⁴ ந ப⁴வாம:, யதஸ்தே ஸ்வபரிமாணேந ஸ்வாந் பரிமிமதே ஸ்வைஸ்²ச ஸ்வாந் உபமிப⁴தே தஸ்மாத் நிர்ப்³போ³தா⁴ ப⁴வந்தி ச|
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 வயம் அபரிமிதேந ந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே கிந்த்வீஸ்²வரேண ஸ்வரஜ்ஜ்வா யுஷ்மத்³தே³ஸ²கா³மி யத் பரிமாணம் அஸ்மத³ர்த²ம்ʼ நிரூபிதம்ʼ தேநைவ ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே|
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 யுஷ்மாகம்ʼ தே³ஸோ²(அ)ஸ்மாபி⁴ரக³ந்தவ்யஸ்தஸ்மாத்³ வயம்ʼ ஸ்வஸீமாம் உல்லங்கா⁴மஹே தந்நஹி யத: க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸுஸம்ʼவாதே³நாபரேஷாம்ʼ ப்ராக்³ வயமேவ யுஷ்மாந் ப்ராப்தவந்த:|
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 வயம்ʼ ஸ்வஸீமாம் உல்லங்க்⁴ய பரக்ஷேத்ரேண ஸ்²லாகா⁴மஹே தந்நஹி, கிஞ்ச யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸே வ்ருʼத்³தி⁴ம்ʼ க³தே யுஷ்மத்³தே³ஸே²(அ)ஸ்மாகம்ʼ ஸீமா யுஷ்மாபி⁴ர்தீ³ர்க⁴ம்ʼ விஸ்தாரயிஷ்யதே,
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 தேந வயம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ பஸ்²சிமதி³க்ஸ்தே²ஷு ஸ்தா²நேஷு ஸுஸம்ʼவாத³ம்ʼ கோ⁴ஷயிஷ்யாம:, இத்த²ம்ʼ பரஸீமாயாம்ʼ பரேண யத் பரிஷ்க்ருʼதம்ʼ தேந ந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யாமஹே|
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 ய: கஸ்²சித் ஸ்²லாக⁴மாந: ஸ்யாத் ஸ்²லாக⁴தாம்ʼ ப்ரபு⁴நா ஸ ஹி|
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ஸ்வேந ய: ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யதே ஸ பரீக்ஷிதோ நஹி கிந்து ப்ரபு⁴நா ய: ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யதே ஸ ஏவ பரீக்ஷித:|
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.