1 Tessalonicenses 5

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ஹே ப்⁴ராதர​:, காலாந் ஸமயாம்ʼஸ்²சாதி⁴ யுஷ்மாந் ப்ரதி மம லிக²நம்ʼ நிஷ்ப்ரயோஜநம்ʼ,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 யதோ ராத்ரௌ யாத்³ருʼக் தஸ்கரஸ்தாத்³ருʼக் ப்ரபோ⁴ ர்தி³நம் உபஸ்தா²ஸ்யதீதி யூயம்ʼ ஸ்வயமேவ ஸம்யக்³ ஜாநீத²|
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 ஸா²ந்தி ர்நிர்வ்விந்க⁴த்வஞ்ச வித்³யத இதி யதா³ மாநவா வதி³ஷ்யந்தி ததா³ ப்ரஸவவேத³நா யத்³வத்³ க³ர்ப்³பி⁴நீம் உபதிஷ்ட²தி தத்³வத்³ அகஸ்மாத்³ விநாஸ²ஸ்தாந் உபஸ்தா²ஸ்யதி தைருத்³தா⁴ரோ ந லப்ஸ்யதே|
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 கிந்து ஹே ப்⁴ராதர​:, யூயம் அந்த⁴காரேணாவ்ருʼதா ந ப⁴வத² தஸ்மாத் தத்³தி³நம்ʼ தஸ்கர இவ யுஷ்மாந் ந ப்ராப்ஸ்யதி|
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 ஸர்வ்வே யூயம்ʼ தீ³ப்தே​: ஸந்தாநா தி³வாயாஸ்²ச ஸந்தாநா ப⁴வத² வயம்ʼ நிஸா²வம்ʼஸா²ஸ்திமிரவம்ʼஸா² வா ந ப⁴வாம​:|
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 அதோ (அ)பரே யதா² நித்³ராக³தா​: ஸந்தி தத்³வத்³ அஸ்மாபி⁴ ர்ந ப⁴விதவ்யம்ʼ கிந்து ஜாக³ரிதவ்யம்ʼ ஸசேதநைஸ்²ச ப⁴விதவ்யம்ʼ|
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 யே நித்³ராந்தி தே நிஸா²யாமேவ நித்³ராந்தி தே ச மத்தா ப⁴வந்தி தே ரஜந்யாமேவ மத்தா ப⁴வந்தி|
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 கிந்து வயம்ʼ தி³வஸஸ்ய வம்ʼஸா² ப⁴வாம​:; அதோ (அ)ஸ்மாபி⁴ ர்வக்ஷஸி ப்ரத்யயப்ரேமரூபம்ʼ கவசம்ʼ ஸி²ரஸி ச பரித்ராணாஸா²ரூபம்ʼ ஸி²ரஸ்த்ரம்ʼ பரிதா⁴ய ஸசேதநை ர்ப⁴விதவ்யம்ʼ|
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 யத ஈஸ்²வரோ(அ)ஸ்மாந் க்ரோதே⁴ ந நியுஜ்யாஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴நா யீஸு²க்²ரீஷ்டேந பரித்ராணஸ்யாதி⁴காரே நியுुக்தவாந்,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ஜாக்³ரதோ நித்³ராக³தா வா வயம்ʼ யத் தேந ப்ரபு⁴நா ஸஹ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ ஸோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ க்ருʼதே ப்ராணாந் த்யக்தவாந்|
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 அதஏவ யூயம்ʼ யத்³வத் குருத² தத்³வத் பரஸ்பரம்ʼ ஸாந்த்வயத ஸுஸ்தி²ரீகுருத்⁴வஞ்ச|
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 ஹே ப்⁴ராதர​:, யுஷ்மாகம்ʼ மத்⁴யே யே ஜநா​: பரிஸ்²ரமம்ʼ குர்வ்வந்தி ப்ரபோ⁴ ர்நாம்நா யுஷ்மாந் அதி⁴திஷ்ட²ந்த்யுபதி³ஸ²ந்தி ச தாந் யூயம்ʼ ஸம்மந்யத்⁴வம்ʼ|
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 ஸ்வகர்ம்மஹேதுநா ச ப்ரேம்நா தாந் அதீவாத்³ருʼயத்⁴வமிதி மம ப்ரார்த²நா, யூயம்ʼ பரஸ்பரம்ʼ நிர்வ்விரோதா⁴ ப⁴வத|
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 ஹே ப்⁴ராதர​:, யுஷ்மாந் விநயாமஹே யூயம் அவிஹிதாசாரிணோ லோகாந் ப⁴ர்த்ஸயத்⁴வம்ʼ, க்ஷுத்³ரமநஸ​: ஸாந்த்வயத, து³ர்ப்³ப³லாந் உபகுருத, ஸர்வ்வாந் ப்ரதி ஸஹிஷ்ணவோ ப⁴வத ச|
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 அபரம்ʼ கமபி ப்ரத்யநிஷ்டஸ்ய ப²லம் அநிஷ்டம்ʼ கேநாபி யந்ந க்ரியேத தத³ர்த²ம்ʼ ஸாவதா⁴நா ப⁴வத, கிந்து பரஸ்பரம்ʼ ஸர்வ்வாந் மாநவாம்ʼஸ்²ச ப்ரதி நித்யம்ʼ ஹிதாசாரிணோ ப⁴வத|
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 ஸர்வ்வதா³நந்த³த|
16 Vivei sempre contentes.
17 நிரந்தரம்ʼ ப்ரார்த²நாம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ|
17 Orai sem cessar.
18 ஸர்வ்வவிஷயே க்ருʼதஜ்ஞதாம்ʼ ஸ்வீகுருத்⁴வம்ʼ யத ஏததே³வ க்²ரீஷ்டயீஸு²நா யுஷ்மாந் ப்ரதி ப்ரகாஸி²தம் ஈஸ்²வராபி⁴மதம்ʼ|
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 பவித்ரம் ஆத்மாநம்ʼ ந நிர்வ்வாபயத|
19 Não extingais o Espírito.
20 ஈஸ்²வரீயாதே³ஸ²ம்ʼ நாவஜாநீத|
20 Não desprezeis as profecias.
21 ஸர்வ்வாணி பரீக்ஷ்ய யத்³ ப⁴த்³ரம்ʼ ததே³வ தா⁴ரயத|
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 யத் கிமபி பாபரூபம்ʼ ப⁴வதி தஸ்மாத்³ தூ³ரம்ʼ திஷ்ட²த|
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 ஸா²ந்திதா³யக ஈஸ்²வர​: ஸ்வயம்ʼ யுஷ்மாந் ஸம்பூர்ணத்வேந பவித்ராந் கரோது, அபரம் அஸ்மத்ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாக³மநம்ʼ யாவத்³ யுஷ்மாகம் ஆத்மாந​: ப்ராணா​: ஸ²ரீராணி ச நிகி²லாநி நிர்த்³தோ³ஷத்வேந ரக்ஷ்யந்தாம்ʼ|
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 யோ யுஷ்மாந் ஆஹ்வயதி ஸ விஸ்²வஸநீயோ(அ)த​: ஸ தத் ஸாத⁴யிஷ்யதி|
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 ஹே ப்⁴ராதர​:, அஸ்மாகம்ʼ க்ருʼதே ப்ரார்த²நாம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ|
25 Irmãos, orai também por nós.
26 பவித்ரசும்ப³நேந ஸர்வ்வாந் ப்⁴ராத்ருʼந் ப்ரதி ஸத்குருத்⁴வம்ʼ|
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 பத்ரமித³ம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ பவித்ராணாம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼணாம்ʼ ஸ்²ருதிகோ³சரே யுஷ்மாபி⁴​: பட்²யதாமிதி ப்ரபோ⁴ ர்நாம்நா யுஷ்மாந் ஸ²பயாமி|
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரதே யுஷ்மாஸு பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.