1 Tessalonicenses 5

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ஹே ப்⁴ராதர​:, காலாந் ஸமயாம்ʼஸ்²சாதி⁴ யுஷ்மாந் ப்ரதி மம லிக²நம்ʼ நிஷ்ப்ரயோஜநம்ʼ,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 யதோ ராத்ரௌ யாத்³ருʼக் தஸ்கரஸ்தாத்³ருʼக் ப்ரபோ⁴ ர்தி³நம் உபஸ்தா²ஸ்யதீதி யூயம்ʼ ஸ்வயமேவ ஸம்யக்³ ஜாநீத²|
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 ஸா²ந்தி ர்நிர்வ்விந்க⁴த்வஞ்ச வித்³யத இதி யதா³ மாநவா வதி³ஷ்யந்தி ததா³ ப்ரஸவவேத³நா யத்³வத்³ க³ர்ப்³பி⁴நீம் உபதிஷ்ட²தி தத்³வத்³ அகஸ்மாத்³ விநாஸ²ஸ்தாந் உபஸ்தா²ஸ்யதி தைருத்³தா⁴ரோ ந லப்ஸ்யதே|
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 கிந்து ஹே ப்⁴ராதர​:, யூயம் அந்த⁴காரேணாவ்ருʼதா ந ப⁴வத² தஸ்மாத் தத்³தி³நம்ʼ தஸ்கர இவ யுஷ்மாந் ந ப்ராப்ஸ்யதி|
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 ஸர்வ்வே யூயம்ʼ தீ³ப்தே​: ஸந்தாநா தி³வாயாஸ்²ச ஸந்தாநா ப⁴வத² வயம்ʼ நிஸா²வம்ʼஸா²ஸ்திமிரவம்ʼஸா² வா ந ப⁴வாம​:|
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 அதோ (அ)பரே யதா² நித்³ராக³தா​: ஸந்தி தத்³வத்³ அஸ்மாபி⁴ ர்ந ப⁴விதவ்யம்ʼ கிந்து ஜாக³ரிதவ்யம்ʼ ஸசேதநைஸ்²ச ப⁴விதவ்யம்ʼ|
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 யே நித்³ராந்தி தே நிஸா²யாமேவ நித்³ராந்தி தே ச மத்தா ப⁴வந்தி தே ரஜந்யாமேவ மத்தா ப⁴வந்தி|
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 கிந்து வயம்ʼ தி³வஸஸ்ய வம்ʼஸா² ப⁴வாம​:; அதோ (அ)ஸ்மாபி⁴ ர்வக்ஷஸி ப்ரத்யயப்ரேமரூபம்ʼ கவசம்ʼ ஸி²ரஸி ச பரித்ராணாஸா²ரூபம்ʼ ஸி²ரஸ்த்ரம்ʼ பரிதா⁴ய ஸசேதநை ர்ப⁴விதவ்யம்ʼ|
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 யத ஈஸ்²வரோ(அ)ஸ்மாந் க்ரோதே⁴ ந நியுஜ்யாஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு⁴நா யீஸு²க்²ரீஷ்டேந பரித்ராணஸ்யாதி⁴காரே நியுुக்தவாந்,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 ஜாக்³ரதோ நித்³ராக³தா வா வயம்ʼ யத் தேந ப்ரபு⁴நா ஸஹ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ ஸோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ க்ருʼதே ப்ராணாந் த்யக்தவாந்|
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 அதஏவ யூயம்ʼ யத்³வத் குருத² தத்³வத் பரஸ்பரம்ʼ ஸாந்த்வயத ஸுஸ்தி²ரீகுருத்⁴வஞ்ச|
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 ஹே ப்⁴ராதர​:, யுஷ்மாகம்ʼ மத்⁴யே யே ஜநா​: பரிஸ்²ரமம்ʼ குர்வ்வந்தி ப்ரபோ⁴ ர்நாம்நா யுஷ்மாந் அதி⁴திஷ்ட²ந்த்யுபதி³ஸ²ந்தி ச தாந் யூயம்ʼ ஸம்மந்யத்⁴வம்ʼ|
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 ஸ்வகர்ம்மஹேதுநா ச ப்ரேம்நா தாந் அதீவாத்³ருʼயத்⁴வமிதி மம ப்ரார்த²நா, யூயம்ʼ பரஸ்பரம்ʼ நிர்வ்விரோதா⁴ ப⁴வத|
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 ஹே ப்⁴ராதர​:, யுஷ்மாந் விநயாமஹே யூயம் அவிஹிதாசாரிணோ லோகாந் ப⁴ர்த்ஸயத்⁴வம்ʼ, க்ஷுத்³ரமநஸ​: ஸாந்த்வயத, து³ர்ப்³ப³லாந் உபகுருத, ஸர்வ்வாந் ப்ரதி ஸஹிஷ்ணவோ ப⁴வத ச|
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 அபரம்ʼ கமபி ப்ரத்யநிஷ்டஸ்ய ப²லம் அநிஷ்டம்ʼ கேநாபி யந்ந க்ரியேத தத³ர்த²ம்ʼ ஸாவதா⁴நா ப⁴வத, கிந்து பரஸ்பரம்ʼ ஸர்வ்வாந் மாநவாம்ʼஸ்²ச ப்ரதி நித்யம்ʼ ஹிதாசாரிணோ ப⁴வத|
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 ஸர்வ்வதா³நந்த³த|
16 Estejam sempre alegres.
17 நிரந்தரம்ʼ ப்ரார்த²நாம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ|
17 Nunca deixem de orar.
18 ஸர்வ்வவிஷயே க்ருʼதஜ்ஞதாம்ʼ ஸ்வீகுருத்⁴வம்ʼ யத ஏததே³வ க்²ரீஷ்டயீஸு²நா யுஷ்மாந் ப்ரதி ப்ரகாஸி²தம் ஈஸ்²வராபி⁴மதம்ʼ|
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 பவித்ரம் ஆத்மாநம்ʼ ந நிர்வ்வாபயத|
19 Não apaguem o Espírito.
20 ஈஸ்²வரீயாதே³ஸ²ம்ʼ நாவஜாநீத|
20 Não desprezem as profecias,
21 ஸர்வ்வாணி பரீக்ஷ்ய யத்³ ப⁴த்³ரம்ʼ ததே³வ தா⁴ரயத|
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 யத் கிமபி பாபரூபம்ʼ ப⁴வதி தஸ்மாத்³ தூ³ரம்ʼ திஷ்ட²த|
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 ஸா²ந்திதா³யக ஈஸ்²வர​: ஸ்வயம்ʼ யுஷ்மாந் ஸம்பூர்ணத்வேந பவித்ராந் கரோது, அபரம் அஸ்மத்ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாக³மநம்ʼ யாவத்³ யுஷ்மாகம் ஆத்மாந​: ப்ராணா​: ஸ²ரீராணி ச நிகி²லாநி நிர்த்³தோ³ஷத்வேந ரக்ஷ்யந்தாம்ʼ|
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 யோ யுஷ்மாந் ஆஹ்வயதி ஸ விஸ்²வஸநீயோ(அ)த​: ஸ தத் ஸாத⁴யிஷ்யதி|
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 ஹே ப்⁴ராதர​:, அஸ்மாகம்ʼ க்ருʼதே ப்ரார்த²நாம்ʼ குருத்⁴வம்ʼ|
25 Irmãos, orem por nós.
26 பவித்ரசும்ப³நேந ஸர்வ்வாந் ப்⁴ராத்ருʼந் ப்ரதி ஸத்குருத்⁴வம்ʼ|
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 பத்ரமித³ம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ பவித்ராணாம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼணாம்ʼ ஸ்²ருதிகோ³சரே யுஷ்மாபி⁴​: பட்²யதாமிதி ப்ரபோ⁴ ர்நாம்நா யுஷ்மாந் ஸ²பயாமி|
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 அஸ்மாகம்ʼ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரதே யுஷ்மாஸு பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.