1 Pedro 5
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT
1 க்²ரீஷ்டஸ்ய க்லேஸா²நாம்ʼ ஸாக்ஷீ ப்ரகாஸி²ஷ்யமாணஸ்ய ப்ரதாபஸ்யாம்ʼஸீ² ப்ராசீநஸ்²சாஹம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ ப்ராசீநாந் விநீயேத³ம்ʼ வதா³மி|
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 யுஷ்மாகம்ʼ மத்⁴யவர்த்தீ ய ஈஸ்²வரஸ்ய மேஷவ்ருʼந்தோ³ யூயம்ʼ தம்ʼ பாலயத தஸ்ய வீக்ஷணம்ʼ குருத ச, ஆவஸ்²யகத்வேந நஹி கிந்து ஸ்வேச்சா²தோ ந வ குலோபே⁴ந கிந்த்விச்சு²கமநஸா|
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 அபரம் அம்ʼஸா²நாம் அதி⁴காரிண இவ ந ப்ரப⁴வத கிந்து வ்ருʼந்த³ஸ்ய த்³ருʼஷ்டாந்தஸ்வரூபா ப⁴வத|
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 தேந ப்ரதா⁴நபாலக உபஸ்தி²தே யூயம் அம்லாநம்ʼ கௌ³ரவகிரீடம்ʼ லப்ஸ்யத்⁴வே|
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 ஹே யுவாந:, யூயமபி ப்ராசீநலோகாநாம்ʼ வஸ்²யா ப⁴வத ஸர்வ்வே ச ஸர்வ்வேஷாம்ʼ வஸீ²பூ⁴ய நம்ரதாப⁴ரணேந பூ⁴ஷிதா ப⁴வத, யத:,ஆத்மாபி⁴மாநிலோகாநாம்ʼ விபக்ஷோ ப⁴வதீஸ்²வர:| கிந்து தேநைவ நம்ரேப்⁴ய: ப்ரஸாதா³த்³ தீ³யதே வர:|
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 அதோ யூயம் ஈஸ்²வரஸ்ய ப³லவத்கரஸ்யாதோ⁴ நம்ரீபூ⁴ய திஷ்ட²த தேந ஸ உசிதஸமயே யுஷ்மாந் உச்சீகரிஷ்யதி|
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 யூயம்ʼ ஸர்வ்வசிந்தாம்ʼ தஸ்மிந் நிக்ஷிபத யத: ஸ யுஷ்மாந் ப்ரதி சிந்தயதி|
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 யூயம்ʼ ப்ரபு³த்³தா⁴ ஜாக்³ரதஸ்²ச திஷ்ட²த யதோ யுஷ்மாகம்ʼ ப்ரதிவாதீ³ ய: ஸ²யதாந: ஸ க³ர்ஜ்ஜநகாரீ ஸிம்ʼஹ இவ பர்ய்யடந் கம்ʼ க்³ரஸிஷ்யாமீதி ம்ருʼக³யதே,
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 அதோ விஸ்²வாஸே ஸுஸ்தி²ராஸ்திஷ்ட²ந்தஸ்தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ யுத்⁴யத, யுஷ்மாகம்ʼ ஜக³ந்நிவாஸிப்⁴ராத்ருʼஷ்வபி தாத்³ருʼஸா²: க்லேஸா² வர்த்தந்த இதி ஜாநீத|
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 க்ஷணிகது³:க²போ⁴கா³த் பரம் அஸ்மப்⁴யம்ʼ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா ஸ்வகீயாநந்தகௌ³ரவதா³நார்த²ம்ʼ யோ(அ)ஸ்மாந் ஆஹூதவாந் ஸ ஸர்வ்வாநுக்³ராஹீஸ்²வர: ஸ்வயம்ʼ யுஷ்மாந் ஸித்³தா⁴ந் ஸ்தி²ராந் ஸப³லாந் நிஸ்²சலாம்ʼஸ்²ச கரோது|
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 தஸ்ய கௌ³ரவம்ʼ பராக்ரமஸ்²சாநந்தகாலம்ʼ யாவத்³ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 ய: ஸில்வாநோ (மந்யே) யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸ்யோ ப்⁴ராதா ப⁴வதி தத்³வாராஹம்ʼ ஸம்ʼக்ஷேபேண லிகி²த்வா யுஷ்மாந் விநீதவாந் யூயஞ்ச யஸ்மிந் அதி⁴திஷ்ட²த² ஸ ஏவேஸ்²வரஸ்ய ஸத்யோ (அ)நுக்³ரஹ இதி ப்ரமாணம்ʼ த³த்தவாந்|
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 யுஷ்மாபி⁴: ஸஹாபி⁴ருசிதா யா ஸமிதி ர்பா³பி³லி வித்³யதே ஸா மம புத்ரோ மார்கஸ்²ச யுஷ்மாந் நமஸ்காரம்ʼ வேத³யதி|
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 யூயம்ʼ ப்ரேமசும்ப³நேந பரஸ்பரம்ʼ நமஸ்குருத| யீஸு²க்²ரீஷ்டாஸ்²ரிதாநாம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ ஸா²ந்தி ர்பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.