1 João 5

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 யீஸு²ரபி⁴ஷிக்தஸ்த்ராதேதி ய​: கஸ்²சித்³ விஸ்²வாஸிதி ஸ ஈஸ்²வராத் ஜாத​:; அபரம்ʼ ய​: கஸ்²சித் ஜநயிதரி ப்ரீயதே ஸ தஸ்மாத் ஜாதே ஜநே (அ)பி ப்ரீயதே|
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 வயம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸந்தாநேஷு ப்ரீயாமஹே தத்³ அநேந ஜாநீமோ யத்³ ஈஸ்²வரே ப்ரீயாமஹே தஸ்யாஜ்ஞா​: பாலயாமஸ்²ச|
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 யத ஈஸ்²வரே யத் ப்ரேம தத் ததீ³யாஜ்ஞாபாலநேநாஸ்மாபி⁴​: ப்ரகாஸ²யிதவ்யம்ʼ, தஸ்யாஜ்ஞாஸ்²ச கடோ²ரா ந ப⁴வந்தி|
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 யதோ ய​: கஸ்²சித்³ ஈஸ்²வராத் ஜாத​: ஸ ஸம்ʼஸாரம்ʼ ஜயதி கிஞ்சாஸ்மாகம்ʼ யோ விஸ்²வாஸ​: ஸ ஏவாஸ்மாகம்ʼ ஸம்ʼஸாரஜயிஜய​:|
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 யீஸு²ரீஸ்²வரஸ்ய புத்ர இதி யோ விஸ்²வஸிதி தம்ʼ விநா கோ(அ)பர​: ஸம்ʼஸாரம்ʼ ஜயதி?
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 ஸோ(அ)பி⁴ஷிக்தஸ்த்ராதா யீஸு²ஸ்தோயருதி⁴ராப்⁴யாம் ஆக³த​: கேவலம்ʼ தோயேந நஹி கிந்து தோயருதி⁴ராப்⁴யாம், ஆத்மா ச ஸாக்ஷீ ப⁴வதி யத ஆத்மா ஸத்யதாஸ்வரூப​:|
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 யதோ ஹேதோ​: ஸ்வர்கே³ பிதா வாத³​: பவித்ர ஆத்மா ச த்ரய இமே ஸாக்ஷிண​: ஸந்தி, த்ரய இமே சைகோ ப⁴வந்தி|
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 ததா² ப்ருʼதி²வ்யாம் ஆத்மா தோயம்ʼ ருதி⁴ரஞ்ச த்ரீண்யேதாநி ஸாக்ஷ்யம்ʼ த³தா³தி தேஷாம்ʼ த்ரயாணாம் ஏகத்வம்ʼ ப⁴வதி ச|
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 மாநவாநாம்ʼ ஸாக்ஷ்யம்ʼ யத்³யஸ்மாபி⁴ ர்க்³ருʼஹ்யதே தர்ஹீஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷ்யம்ʼ தஸ்மாத³பி ஸ்²ரேஷ்ட²ம்ʼ யத​: ஸ்வபுத்ரமதீ⁴ஸ்²வரேண த³த்தம்ʼ ஸாக்ஷ்யமித³ம்ʼ|
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ரே யோ விஸ்²வாஸிதி ஸ நிஜாந்தரே தத் ஸாக்ஷ்யம்ʼ தா⁴ரயதி; ஈஸ்²வரே யோ ந விஸ்²வஸிதி ஸ தம் அந்ருʼதவாதி³நம்ʼ கரோதி யத ஈஸ்²வர​: ஸ்வபுத்ரமதி⁴ யத் ஸாக்ஷ்யம்ʼ த³த்தவாந் தஸ்மிந் ஸ ந விஸ்²வஸிதி|
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 தச்ச ஸாக்ஷ்யமித³ம்ʼ யத்³ ஈஸ்²வரோ (அ)ஸ்மப்⁴யம் அநந்தஜீவநம்ʼ த³த்தவாந் தச்ச ஜீவநம்ʼ தஸ்ய புத்ரே வித்³யதே|
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 ய​: புத்ரம்ʼ தா⁴ரயதி ஸ ஜீவநம்ʼ தா⁴ரியதி, ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ரம்ʼ யோ ந தா⁴ரயதி ஸ ஜீவநம்ʼ ந தா⁴ரயதி|
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ஈஸ்²வரபுத்ரஸ்ய நாம்நி யுஷ்மாந் ப்ரத்யேதாநி மயா லிகி²தாநி தஸ்யாபி⁴ப்ராயோ (அ)யம்ʼ யத்³ யூயம் அநந்தஜீவநப்ராப்தா இதி ஜாநீயாத தஸ்யேஸ்²வரபுத்ரஸ்ய நாம்நி விஸ்²வஸேத ச|
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 தஸ்யாந்திகே (அ)ஸ்மாகம்ʼ யா ப்ரதிபா⁴ ப⁴வதி தஸ்யா​: காரணமித³ம்ʼ யத்³ வயம்ʼ யதி³ தஸ்யாபி⁴மதம்ʼ கிமபி தம்ʼ யாசாமஹே தர்ஹி ஸோ (அ)ஸ்மாகம்ʼ வாக்யம்ʼ ஸ்²ருʼணோதி|
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 ஸ சாஸ்மாகம்ʼ யத் கிஞ்சந யாசநம்ʼ ஸ்²ருʼணோதீதி யதி³ ஜாநீமஸ்தர்ஹி தஸ்மாத்³ யாசிதா வரா அஸ்மாபி⁴​: ப்ராப்யந்தே தத³பி ஜாநீம​:|
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 கஸ்²சித்³ யதி³ ஸ்வப்⁴ராதரம் அம்ருʼத்யுஜநகம்ʼ பாபம்ʼ குர்வ்வந்தம்ʼ பஸ்²யதி தர்ஹி ஸ ப்ரார்த²நாம்ʼ கரோது தேநேஸ்²வரஸ்தஸ்மை ஜீவநம்ʼ தா³ஸ்யதி, அர்த²தோ ம்ருʼத்யுஜநகம்ʼ பாபம்ʼ யேந நாகாரிதஸ்மை| கிந்து ம்ருʼத்யுஜநகம் ஏகம்ʼ பாபம் ஆஸ்தே தத³தி⁴ தேந ப்ரார்த²நா க்ரியதாமித்யஹம்ʼ ந வதா³மி|
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 ஸர்வ்வ ஏவாத⁴ர்ம்ம​: பாபம்ʼ கிந்து ஸர்வ்வபாம்ʼப ம்ருʼத்யுஜநகம்ʼ நஹி|
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 ய ஈஸ்²வராத் ஜாத​: ஸ பாபாசாரம்ʼ ந கரோதி கிந்த்வீஸ்²வராத் ஜாதோ ஜந​: ஸ்வம்ʼ ரக்ஷதி தஸ்மாத் ஸ பாபாத்மா தம்ʼ ந ஸ்ப்ருʼஸ²தீதி வயம்ʼ ஜாநீம​:|
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 வயம் ஈஸ்²வராத் ஜாதா​: கிந்து க்ருʼத்ஸ்ந​: ஸம்ʼஸார​: பாபாத்மநோ வஸ²ம்ʼ க³தோ (அ)ஸ்தீதி ஜாநீம​:|
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 அபரம் ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ர ஆக³தவாந் வயஞ்ச யயா தஸ்ய ஸத்யமயஸ்ய ஜ்ஞாநம்ʼ ப்ராப்நுயாமஸ்தாத்³ருʼஸீ²ம்ʼ தி⁴யம் அஸ்மப்⁴யம்ʼ த³த்தவாந் இதி ஜாநீமஸ்தஸ்மிந் ஸத்யமயே (அ)ர்த²தஸ்தஸ்ய புத்ரே யீஸு²க்²ரீஷ்டே திஷ்டா²மஸ்²ச; ஸ ஏவ ஸத்யமய ஈஸ்²வரோ (அ)நந்தஜீவநஸ்வரூபஸ்²சாஸ்தி|
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 ஹே ப்ரியபா³லகா​:, யூயம்ʼ தே³வமூர்த்திப்⁴ய​: ஸ்வாந் ரக்ஷத| ஆமேந்|
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.