1 João 5

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 யீஸு²ரபி⁴ஷிக்தஸ்த்ராதேதி ய​: கஸ்²சித்³ விஸ்²வாஸிதி ஸ ஈஸ்²வராத் ஜாத​:; அபரம்ʼ ய​: கஸ்²சித் ஜநயிதரி ப்ரீயதே ஸ தஸ்மாத் ஜாதே ஜநே (அ)பி ப்ரீயதே|
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 வயம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸந்தாநேஷு ப்ரீயாமஹே தத்³ அநேந ஜாநீமோ யத்³ ஈஸ்²வரே ப்ரீயாமஹே தஸ்யாஜ்ஞா​: பாலயாமஸ்²ச|
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 யத ஈஸ்²வரே யத் ப்ரேம தத் ததீ³யாஜ்ஞாபாலநேநாஸ்மாபி⁴​: ப்ரகாஸ²யிதவ்யம்ʼ, தஸ்யாஜ்ஞாஸ்²ச கடோ²ரா ந ப⁴வந்தி|
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 யதோ ய​: கஸ்²சித்³ ஈஸ்²வராத் ஜாத​: ஸ ஸம்ʼஸாரம்ʼ ஜயதி கிஞ்சாஸ்மாகம்ʼ யோ விஸ்²வாஸ​: ஸ ஏவாஸ்மாகம்ʼ ஸம்ʼஸாரஜயிஜய​:|
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 யீஸு²ரீஸ்²வரஸ்ய புத்ர இதி யோ விஸ்²வஸிதி தம்ʼ விநா கோ(அ)பர​: ஸம்ʼஸாரம்ʼ ஜயதி?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 ஸோ(அ)பி⁴ஷிக்தஸ்த்ராதா யீஸு²ஸ்தோயருதி⁴ராப்⁴யாம் ஆக³த​: கேவலம்ʼ தோயேந நஹி கிந்து தோயருதி⁴ராப்⁴யாம், ஆத்மா ச ஸாக்ஷீ ப⁴வதி யத ஆத்மா ஸத்யதாஸ்வரூப​:|
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 யதோ ஹேதோ​: ஸ்வர்கே³ பிதா வாத³​: பவித்ர ஆத்மா ச த்ரய இமே ஸாக்ஷிண​: ஸந்தி, த்ரய இமே சைகோ ப⁴வந்தி|
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 ததா² ப்ருʼதி²வ்யாம் ஆத்மா தோயம்ʼ ருதி⁴ரஞ்ச த்ரீண்யேதாநி ஸாக்ஷ்யம்ʼ த³தா³தி தேஷாம்ʼ த்ரயாணாம் ஏகத்வம்ʼ ப⁴வதி ச|
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 மாநவாநாம்ʼ ஸாக்ஷ்யம்ʼ யத்³யஸ்மாபி⁴ ர்க்³ருʼஹ்யதே தர்ஹீஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷ்யம்ʼ தஸ்மாத³பி ஸ்²ரேஷ்ட²ம்ʼ யத​: ஸ்வபுத்ரமதீ⁴ஸ்²வரேண த³த்தம்ʼ ஸாக்ஷ்யமித³ம்ʼ|
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ரே யோ விஸ்²வாஸிதி ஸ நிஜாந்தரே தத் ஸாக்ஷ்யம்ʼ தா⁴ரயதி; ஈஸ்²வரே யோ ந விஸ்²வஸிதி ஸ தம் அந்ருʼதவாதி³நம்ʼ கரோதி யத ஈஸ்²வர​: ஸ்வபுத்ரமதி⁴ யத் ஸாக்ஷ்யம்ʼ த³த்தவாந் தஸ்மிந் ஸ ந விஸ்²வஸிதி|
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 தச்ச ஸாக்ஷ்யமித³ம்ʼ யத்³ ஈஸ்²வரோ (அ)ஸ்மப்⁴யம் அநந்தஜீவநம்ʼ த³த்தவாந் தச்ச ஜீவநம்ʼ தஸ்ய புத்ரே வித்³யதே|
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 ய​: புத்ரம்ʼ தா⁴ரயதி ஸ ஜீவநம்ʼ தா⁴ரியதி, ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ரம்ʼ யோ ந தா⁴ரயதி ஸ ஜீவநம்ʼ ந தா⁴ரயதி|
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ஈஸ்²வரபுத்ரஸ்ய நாம்நி யுஷ்மாந் ப்ரத்யேதாநி மயா லிகி²தாநி தஸ்யாபி⁴ப்ராயோ (அ)யம்ʼ யத்³ யூயம் அநந்தஜீவநப்ராப்தா இதி ஜாநீயாத தஸ்யேஸ்²வரபுத்ரஸ்ய நாம்நி விஸ்²வஸேத ச|
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 தஸ்யாந்திகே (அ)ஸ்மாகம்ʼ யா ப்ரதிபா⁴ ப⁴வதி தஸ்யா​: காரணமித³ம்ʼ யத்³ வயம்ʼ யதி³ தஸ்யாபி⁴மதம்ʼ கிமபி தம்ʼ யாசாமஹே தர்ஹி ஸோ (அ)ஸ்மாகம்ʼ வாக்யம்ʼ ஸ்²ருʼணோதி|
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 ஸ சாஸ்மாகம்ʼ யத் கிஞ்சந யாசநம்ʼ ஸ்²ருʼணோதீதி யதி³ ஜாநீமஸ்தர்ஹி தஸ்மாத்³ யாசிதா வரா அஸ்மாபி⁴​: ப்ராப்யந்தே தத³பி ஜாநீம​:|
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 கஸ்²சித்³ யதி³ ஸ்வப்⁴ராதரம் அம்ருʼத்யுஜநகம்ʼ பாபம்ʼ குர்வ்வந்தம்ʼ பஸ்²யதி தர்ஹி ஸ ப்ரார்த²நாம்ʼ கரோது தேநேஸ்²வரஸ்தஸ்மை ஜீவநம்ʼ தா³ஸ்யதி, அர்த²தோ ம்ருʼத்யுஜநகம்ʼ பாபம்ʼ யேந நாகாரிதஸ்மை| கிந்து ம்ருʼத்யுஜநகம் ஏகம்ʼ பாபம் ஆஸ்தே தத³தி⁴ தேந ப்ரார்த²நா க்ரியதாமித்யஹம்ʼ ந வதா³மி|
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 ஸர்வ்வ ஏவாத⁴ர்ம்ம​: பாபம்ʼ கிந்து ஸர்வ்வபாம்ʼப ம்ருʼத்யுஜநகம்ʼ நஹி|
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 ய ஈஸ்²வராத் ஜாத​: ஸ பாபாசாரம்ʼ ந கரோதி கிந்த்வீஸ்²வராத் ஜாதோ ஜந​: ஸ்வம்ʼ ரக்ஷதி தஸ்மாத் ஸ பாபாத்மா தம்ʼ ந ஸ்ப்ருʼஸ²தீதி வயம்ʼ ஜாநீம​:|
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 வயம் ஈஸ்²வராத் ஜாதா​: கிந்து க்ருʼத்ஸ்ந​: ஸம்ʼஸார​: பாபாத்மநோ வஸ²ம்ʼ க³தோ (அ)ஸ்தீதி ஜாநீம​:|
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 அபரம் ஈஸ்²வரஸ்ய புத்ர ஆக³தவாந் வயஞ்ச யயா தஸ்ய ஸத்யமயஸ்ய ஜ்ஞாநம்ʼ ப்ராப்நுயாமஸ்தாத்³ருʼஸீ²ம்ʼ தி⁴யம் அஸ்மப்⁴யம்ʼ த³த்தவாந் இதி ஜாநீமஸ்தஸ்மிந் ஸத்யமயே (அ)ர்த²தஸ்தஸ்ய புத்ரே யீஸு²க்²ரீஷ்டே திஷ்டா²மஸ்²ச; ஸ ஏவ ஸத்யமய ஈஸ்²வரோ (அ)நந்தஜீவநஸ்வரூபஸ்²சாஸ்தி|
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 ஹே ப்ரியபா³லகா​:, யூயம்ʼ தே³வமூர்த்திப்⁴ய​: ஸ்வாந் ரக்ஷத| ஆமேந்|
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.