1 Coríntios 6

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 யுஷ்மாகமேகஸ்ய ஜநஸ்யாபரேண ஸஹ விவாதே³ ஜாதே ஸ பவித்ரலோகை ர்விசாரமகாரயந் கிம் அதா⁴ர்ம்மிகலோகை ர்விசாரயிதும்ʼ ப்ரோத்ஸஹதே?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 ஜக³தோ(அ)பி விசாரணம்ʼ பவித்ரலோகை​: காரிஷ்யத ஏதத்³ யூயம்ʼ கிம்ʼ ந ஜாநீத²? அதோ ஜக³த்³ யதி³ யுஷ்மாபி⁴ ர்விசாரயிதவ்யம்ʼ தர்ஹி க்ஷுத்³ரதமவிசாரேஷு யூயம்ʼ கிமஸமர்தா²​:?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 தூ³தா அப்யஸ்மாபி⁴ ர்விசாரயிஷ்யந்த இதி கிம்ʼ ந ஜாநீத²? அத ஐஹிகவிஷயா​: கிம் அஸ்மாபி⁴ ர்ந விசாரயிதவ்யா ப⁴வேயு​:?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 ஐஹிகவிஷயஸ்ய விசாரே யுஷ்மாபி⁴​: கர்த்தவ்யே யே லோகா​: ஸமிதௌ க்ஷுத்³ரதமாஸ்த ஏவ நியுஜ்யந்தாம்ʼ|
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 அஹம்ʼ யுஷ்மாந் த்ரபயிதுமிச்ச²ந் வதா³மி ய்ருʼஷ்மந்மத்⁴யே கிமேகோ(அ)பி மநுஷ்யஸ்தாத்³ருʼக்³ பு³த்³தி⁴மாந்நஹி யோ ப்⁴ராத்ருʼவிவாத³விசாரணே ஸமர்த²​: ஸ்யாத்?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 கிஞ்சைகோ ப்⁴ராதா ப்⁴ராத்ராந்யேந கிமவிஸ்²வாஸிநாம்ʼ விசாரகாணாம்ʼ ஸாக்ஷாத்³ விவத³தே? யஷ்மந்மத்⁴யே விவாதா³ வித்³யந்த ஏதத³பி யுஷ்மாகம்ʼ தோ³ஷ​:|
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 யூயம்ʼ குதோ(அ)ந்யாயஸஹநம்ʼ க்ஷதிஸஹநம்ʼ வா ஸ்²ரேயோ ந மந்யத்⁴வே?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 கிந்து யூயமபி ப்⁴ராத்ருʼநேவ ப்ரத்யந்யாயம்ʼ க்ஷதிஞ்ச குருத² கிமேதத்?
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 ஈஸ்²வரஸ்ய ராஜ்யே(அ)ந்யாயகாரிணாம்ʼ லோகாநாமதி⁴காரோ நாஸ்த்யேதத்³ யூயம்ʼ கிம்ʼ ந ஜாநீத²? மா வஞ்ச்யத்⁴வம்ʼ, யே வ்யபி⁴சாரிணோ தே³வார்ச்சிந​: பாரதா³ரிகா​: ஸ்த்ரீவதா³சாரிண​: பும்ʼமைது²நகாரிணஸ்தஸ்கரா
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 லோபி⁴நோ மத்³யபா நிந்த³கா உபத்³ராவிணோ வா த ஈஸ்²வரஸ்ய ராஜ்யபா⁴கி³நோ ந ப⁴விஷ்யந்தி|
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 யூயஞ்சைவம்ʼவிதா⁴ லோகா ஆஸ்த கிந்து ப்ரபோ⁴ ர்யீஸோ² ர்நாம்நாஸ்மதீ³ஸ்²வரஸ்யாத்மநா ச யூயம்ʼ ப்ரக்ஷாலிதா​: பாவிதா​: ஸபுண்யீக்ருʼதாஸ்²ச|
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 மத³ர்த²ம்ʼ ஸர்வ்வம்ʼ த்³ரவ்யம் அப்ரதிஷித்³த⁴ம்ʼ கிந்து ந ஸர்வ்வம்ʼ ஹிதஜநகம்ʼ| மத³ர்த²ம்ʼ ஸர்வ்வமப்ரதிஷித்³த⁴ம்ʼ ததா²ப்யஹம்ʼ கஸ்யாபி த்³ரவ்யஸ்ய வஸீ²க்ருʼதோ ந ப⁴விஷ்யாமி|
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 உத³ராய ப⁴க்ஷ்யாணி ப⁴க்ஷ்யேப்⁴யஸ்²சோத³ரம்ʼ, கிந்து ப⁴க்ஷ்யோத³ரே ஈஸ்²வரேண நாஸ²யிஷ்யேதே; அபரம்ʼ தே³ஹோ ந வ்யபி⁴சாராய கிந்து ப்ரப⁴வே ப்ரபு⁴ஸ்²ச தே³ஹாய|
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 யஸ்²சேஸ்²வர​: ப்ரபு⁴முத்தா²பிதவாந் ஸ ஸ்வஸ²க்த்யாஸ்மாநப்யுத்தா²பயிஷ்யதி|
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 யுஷ்மாகம்ʼ யாநி ஸ²ரீராணி தாநி க்²ரீஷ்டஸ்யாங்கா³நீதி கிம்ʼ யூயம்ʼ ந ஜாநீத²? அத​: க்²ரீஷ்டஸ்ய யாந்யங்கா³நி தாநி மயாபஹ்ருʼத்ய வேஸ்²யாயா அங்கா³நி கிம்ʼ காரிஷ்யந்தே? தந்ந ப⁴வது|
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 ய​: கஸ்²சித்³ வேஸ்²யாயாம் ஆஸஜ்யதே ஸ தயா ஸஹைகதே³ஹோ ப⁴வதி கிம்ʼ யூயமேதந்ந ஜாநீத²? யதோ லிகி²தமாஸ்தே, யதா², தௌ த்³வௌ ஜநாவேகாங்கௌ³ ப⁴விஷ்யத​:|
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 மாநவா யாந்யந்யாநி கலுஷாணி குர்வ்வதே தாநி வபு ர்ந ஸமாவிஸ²ந்தி கிந்து வ்யபி⁴சாரிணா ஸ்வவிக்³ரஹஸ்ய விருத்³த⁴ம்ʼ கல்மஷம்ʼ க்ரியதே|
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 மாநவா யாந்யந்யாநி கலுஷாணி குர்வ்வதே தாநி வபு ர்ந ஸமாவிஸ²ந்தி கிந்து வ்யபி⁴சாரிணா ஸ்வவிக்³ரஹஸ்ய விருத்³த⁴ம்ʼ கல்மஷம்ʼ க்ரியதே|
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 யுஷ்மாகம்ʼ யாநி வபூம்ʼஸி தாநி யுஷ்மத³ந்த​:ஸ்தி²தஸ்யேஸ்²வரால்லப்³த⁴ஸ்ய பவித்ரஸ்யாத்மநோ மந்தி³ராணி யூயஞ்ச ஸ்வேஷாம்ʼ ஸ்வாமிநோ நாத்⁴வே கிமேதத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்ந ஜ்ஞாயதே?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 யூயம்ʼ மூல்யேந க்ரீதா அதோ வபுர்மநோப்⁴யாம் ஈஸ்²வரோ யுஷ்மாபி⁴​: பூஜ்யதாம்ʼ யத ஈஸ்²வர ஏவ தயோ​: ஸ்வாமீ|
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.