1 Coríntios 4
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA
1 லோகா அஸ்மாந் க்²ரீஷ்டஸ்ய பரிசாரகாந் ஈஸ்²வரஸ்ய நிகூ³ட²வாக்யத⁴நஸ்யாத்⁴யக்ஷாம்ʼஸ்²ச மந்யந்தாம்ʼ|
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 கிஞ்ச த⁴நாத்⁴யக்ஷேண விஸ்²வஸநீயேந ப⁴விதவ்யமேததே³வ லோகை ர்யாச்யதே|
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 அதோ விசாரயத்³பி⁴ ர்யுஷ்மாபி⁴ரந்யை: கைஸ்²சிந் மநுஜை ர்வா மம பரீக்ஷணம்ʼ மயாதீவ லகு⁴ மந்யதே (அ)ஹமப்யாத்மாநம்ʼ ந விசாரயாமி|
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 மயா கிமப்யபராத்³த⁴மித்யஹம்ʼ ந வேத்³மி கிந்த்வேதேந மம நிரபராத⁴த்வம்ʼ ந நிஸ்²சீயதே ப்ரபு⁴ரேவ மம விசாரயிதாஸ்தி|
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 அத உபயுக்தஸமயாத் பூர்வ்வம் அர்த²த: ப்ரபோ⁴ராக³மநாத் பூர்வ்வம்ʼ யுஷ்மாபி⁴ ர்விசாரோ ந க்ரியதாம்ʼ| ப்ரபு⁴ராக³த்ய திமிரேண ப்ரச்ச²ந்நாநி ஸர்வ்வாணி தீ³பயிஷ்யதி மநஸாம்ʼ மந்த்ரணாஸ்²ச ப்ரகாஸ²யிஷ்யதி தஸ்மிந் ஸமய ஈஸ்²வராத்³ ஏகைகஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸா ப⁴விஷ்யதி|
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 ஹே ப்⁴ராதர: ஸர்வ்வாண்யேதாநி மயாத்மாநம் ஆபல்லவஞ்சோத்³தி³ஸ்²ய கதி²தாநி தஸ்யைதத் காரணம்ʼ யுயம்ʼ யதா² ஸா²ஸ்த்ரீயவிதி⁴மதிக்ரம்ய மாநவம் அதீவ நாத³ரிஷ்யத்⁴ப³ ஈத்த²ஞ்சைகேந வைபரீத்யாத்³ அபரேண ந ஸ்²லாகி⁴ஷ்யத்⁴ப³ ஏதாத்³ருʼஸீ²ம்ʼ ஸி²க்ஷாமாவயோர்த்³ருʼஷ்டாந்தாத் லப்ஸ்யத்⁴வே|
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 அபராத் கஸ்த்வாம்ʼ விஸே²ஷயதி? துப்⁴யம்ʼ யந்ந த³த்த தாத்³ருʼஸ²ம்ʼ கிம்ʼ தா⁴ரயஸி? அத³த்தேநேவ த³த்தேந வஸ்துநா குத: ஸ்²லாக⁴ஸே?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 இதா³நீமேவ யூயம்ʼ கிம்ʼ த்ருʼப்தா லப்³த⁴த⁴நா வா? அஸ்மாஸ்வவித்³யமாநேஷு யூயம்ʼ கிம்ʼ ராஜத்வபத³ம்ʼ ப்ராப்தா:? யுஷ்மாகம்ʼ ராஜத்வம்ʼ மயாபி⁴லஷிதம்ʼ யதஸ்தேந யுஷ்மாபி⁴: ஸஹ வயமபி ராஜ்யாம்ʼஸி²நோ ப⁴விஷ்யாம:|
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 ப்ரேரிதா வயம்ʼ ஸே²ஷா ஹந்தவ்யாஸ்²சேவேஸ்²வரேண நித³ர்ஸி²தா:| யதோ வயம்ʼ ஸர்வ்வலோகாநாம் அர்த²த: ஸ்வர்கீ³யதூ³தாநாம்ʼ மாநவாநாஞ்ச கௌதுகாஸ்பதா³நி ஜாதா:|
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 க்²ரீஷ்டஸ்ய க்ருʼதே வயம்ʼ மூடா⁴: கிந்து யூயம்ʼ க்²ரீஷ்டேந ஜ்ஞாநிந:, வயம்ʼ து³ர்ப்³ப³லா யூயஞ்ச ஸப³லா:, யூயம்ʼ ஸம்மாநிதா வயஞ்சாபமாநிதா:|
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 வயமத்³யாபி க்ஷுதா⁴ர்த்தாஸ்த்ருʼஷ்ணார்த்தா வஸ்த்ரஹீநாஸ்தாடி³தா ஆஸ்²ரமரஹிதாஸ்²ச ஸந்த:
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 கர்ம்மணி ஸ்வகராந் வ்யாபாரயந்தஸ்²ச து³:கை²: காலம்ʼ யாபயாம:| க³ர்ஹிதைரஸ்மாபி⁴ராஸீ²: கத்²யதே தூ³ரீக்ருʼதை: ஸஹ்யதே நிந்தி³தை: ப்ரஸாத்³யதே|
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 வயமத்³யாபி ஜக³த: ஸம்மார்ஜநீயோக்³யா அவகரா இவ ஸர்வ்வை ர்மந்யாமஹே|
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 யுஷ்மாந் த்ரபயிதுமஹமேதாநி லிகா²மீதி நஹி கிந்து ப்ரியாத்மஜாநிவ யுஷ்மாந் ப்ரபோ³த⁴யாமி|
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 யத: க்²ரீஷ்டத⁴ர்ம்மே யத்³யபி யுஷ்மாகம்ʼ த³ஸ²ஸஹஸ்ராணி விநேதாரோ ப⁴வந்தி ததா²பி ப³ஹவோ ஜநகா ந ப⁴வந்தி யதோ(அ)ஹமேவ ஸுஸம்ʼவாதே³ந யீஸு²க்²ரீஷ்டே யுஷ்மாந் அஜநயம்ʼ|
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 அதோ யுஷ்மாந் விநயே(அ)ஹம்ʼ யூயம்ʼ மத³நுகா³மிநோ ப⁴வத|
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 இத்யர்த²ம்ʼ ஸர்வ்வேஷு த⁴ர்ம்மஸமாஜேஷு ஸர்வ்வத்ர க்²ரீஷ்டத⁴ர்ம்மயோக்³யா யே வித⁴யோ மயோபதி³ஸ்²யந்தே தாந் யோ யுஷ்மாந் ஸ்மாரயிஷ்யத்யேவம்பூ⁴தம்ʼ ப்ரபோ⁴: க்ருʼதே ப்ரியம்ʼ விஸ்²வாஸிநஞ்ச மதீ³யதநயம்ʼ தீமதி²யம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ ஸமீபம்ʼ ப்ரேஷிதவாநஹம்ʼ|
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 அபரமஹம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ ஸமீபம்ʼ ந க³மிஷ்யாமீதி பு³த்³த்⁴வா யுஷ்மாகம்ʼ கியந்தோ லோகா க³ர்வ்வந்தி|
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 கிந்து யதி³ ப்ரபே⁴ரிச்சா² ப⁴வதி தர்ஹ்யஹமவிலம்ப³ம்ʼ யுஷ்மத்ஸமீபமுபஸ்தா²ய தேஷாம்ʼ த³ர்பத்⁴மாதாநாம்ʼ லோகாநாம்ʼ வாசம்ʼ ஜ்ஞாஸ்யாமீதி நஹி ஸாமர்த்²யமேவ ஜ்ஞாஸ்யாமி|
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 யஸ்மாதீ³ஸ்²வரஸ்ய ராஜத்வம்ʼ வாக்³யுக்தம்ʼ நஹி கிந்து ஸாமர்த்²யயுக்தம்ʼ|
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 யுஷ்மாகம்ʼ கா வாஞ்சா²? யுஷ்மத்ஸமீபே மயா கிம்ʼ த³ண்ட³பாணிநா க³ந்தவ்யமுத ப்ரேமநம்ரதாத்மயுக்தேந வா?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.