1 Coríntios 2

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ஹே ப்⁴ராதரோ யுஷ்மத்ஸமீபே மமாக³மநகாலே(அ)ஹம்ʼ வக்த்ருʼதாயா வித்³யாயா வா நைபுண்யேநேஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷ்யம்ʼ ப்ரசாரிதவாந் தந்நஹி;
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 யதோ யீஸு²க்²ரீஷ்டம்ʼ தஸ்ய க்ருஸே² ஹதத்வஞ்ச விநா நாந்யத் கிமபி யுஷ்மந்மத்⁴யே ஜ்ஞாபயிதும்ʼ விஹிதம்ʼ பு³த்³த⁴வாந்|
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 அபரஞ்சாதீவ தௌ³ர்ப்³ப³ல்யபீ⁴திகம்பயுக்தோ யுஷ்மாபி⁴​: ஸார்த்³த⁴மாஸம்ʼ|
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 அபரம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸோ யத் மாநுஷிகஜ்ஞாநஸ்ய ப²லம்ʼ ந ப⁴வேத் கிந்த்வீஸ்²வரீயஸ²க்தே​: ப²லம்ʼ ப⁴வேத்,
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 தத³ர்த²ம்ʼ மம வக்த்ருʼதா மதீ³யப்ரசாரஸ்²ச மாநுஷிகஜ்ஞாநஸ்ய மது⁴ரவாக்யஸம்ப³லிதௌ நாஸ்தாம்ʼ கிந்த்வாத்மந​: ஸ²க்தேஸ்²ச ப்ரமாணயுக்தாவாஸ்தாம்ʼ|
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 வயம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ பா⁴ஷாமஹே தச்ச ஸித்³த⁴லோகை ர்ஜ்ஞாநமிவ மந்யதே, ததி³ஹலோகஸ்ய ஜ்ஞாநம்ʼ நஹி, இஹலோகஸ்ய நஸ்²வராணாம் அதி⁴பதீநாம்ʼ வா ஜ்ஞாநம்ʼ நஹி;
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 கிந்து காலாவஸ்தா²யா​: பூர்வ்வஸ்மாத்³ யத் ஜ்ஞாநம் அஸ்மாகம்ʼ விப⁴வார்த²ம் ஈஸ்²வரேண நிஸ்²சித்ய ப்ரச்ச²ந்நம்ʼ தந்நிகூ³ட⁴ம் ஈஸ்²வரீயஜ்ஞாநம்ʼ ப்ரபா⁴ஷாமஹே|
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 இஹலோகஸ்யாதி⁴பதீநாம்ʼ கேநாபி தத் ஜ்ஞாநம்ʼ ந லப்³த⁴ம்ʼ, லப்³தே⁴ ஸதி தே ப்ரபா⁴வவிஸி²ஷ்டம்ʼ ப்ரபு⁴ம்ʼ க்ருஸே² நாஹநிஷ்யந்|
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 தத்³வல்லிகி²தமாஸ்தே, நேத்ரேண க்காபி நோ த்³ருʼஷ்டம்ʼ கர்ணேநாபி ச ந ஸ்²ருதம்ʼ| மநோமத்⁴யே து கஸ்யாபி ந ப்ரவிஷ்டம்ʼ கதா³பி யத்| ஈஸ்²வரே ப்ரீயமாணாநாம்ʼ க்ருʼதே தத் தேந ஸஞ்சிதம்ʼ|
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 அபரமீஸ்²வர​: ஸ்வாத்மநா தத³ஸ்மாகம்ʼ ஸாக்ஷாத் ப்ராகாஸ²யத்; யத ஆத்மா ஸர்வ்வமேவாநுஸந்த⁴த்தே தேந சேஸ்²வரஸ்ய மர்ம்மதத்த்வமபி பு³த்⁴யதே|
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 மநுஜஸ்யாந்த​:ஸ்த²மாத்மாநம்ʼ விநா கேந மநுஜேந தஸ்ய மநுஜஸ்ய தத்த்வம்ʼ பு³த்⁴யதே? தத்³வதீ³ஸ்²வரஸ்யாத்மாநம்ʼ விநா கேநாபீஸ்²வரஸ்ய தத்த்வம்ʼ ந பு³த்⁴யதே|
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 வயஞ்சேஹலோகஸ்யாத்மாநம்ʼ லப்³த⁴வந்தஸ்தந்நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்யைவாத்மாநம்ʼ லப்³த⁴வந்த​:, ததோ ஹேதோரீஸ்²வரேண ஸ்வப்ரஸாதா³த்³ அஸ்மப்⁴யம்ʼ யத்³ யத்³ த³த்தம்ʼ தத்ஸர்வ்வம் அஸ்மாபி⁴ ர்ஜ்ஞாதும்ʼ ஸ²க்யதே|
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 தச்சாஸ்மாபி⁴ ர்மாநுஷிகஜ்ஞாநஸ்ய வாக்யாநி ஸி²க்ஷித்வா கத்²யத இதி நஹி கிந்த்வாத்மதோ வாக்யாநி ஸி²க்ஷித்வாத்மிகை ர்வாக்யைராத்மிகம்ʼ பா⁴வம்ʼ ப்ரகாஸ²யத்³பி⁴​: கத்²யதே|
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 ப்ராணீ மநுஷ்ய ஈஸ்²வரீயாத்மந​: ஸி²க்ஷாம்ʼ ந க்³ருʼஹ்லாதி யத ஆத்மிகவிசாரேண ஸா விசார்ய்யேதி ஹேதோ​: ஸ தாம்ʼ ப்ரலாபமிவ மந்யதே போ³த்³து⁴ஞ்ச ந ஸ²க்நோதி|
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 ஆத்மிகோ மாநவ​: ஸர்வ்வாணி விசாரயதி கிந்து ஸ்வயம்ʼ கேநாபி ந விசார்ய்யதே|
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 யத ஈஸ்²வரஸ்ய மநோ ஜ்ஞாத்வா தமுபதே³ஷ்டும்ʼ க​: ஸ²க்நோதி? கிந்து க்²ரீஷ்டஸ்ய மநோ(அ)ஸ்மாபி⁴ ர்லப்³த⁴ம்ʼ|
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.