1 Coríntios 2

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ஹே ப்⁴ராதரோ யுஷ்மத்ஸமீபே மமாக³மநகாலே(அ)ஹம்ʼ வக்த்ருʼதாயா வித்³யாயா வா நைபுண்யேநேஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷ்யம்ʼ ப்ரசாரிதவாந் தந்நஹி;
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 யதோ யீஸு²க்²ரீஷ்டம்ʼ தஸ்ய க்ருஸே² ஹதத்வஞ்ச விநா நாந்யத் கிமபி யுஷ்மந்மத்⁴யே ஜ்ஞாபயிதும்ʼ விஹிதம்ʼ பு³த்³த⁴வாந்|
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 அபரஞ்சாதீவ தௌ³ர்ப்³ப³ல்யபீ⁴திகம்பயுக்தோ யுஷ்மாபி⁴​: ஸார்த்³த⁴மாஸம்ʼ|
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 அபரம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ விஸ்²வாஸோ யத் மாநுஷிகஜ்ஞாநஸ்ய ப²லம்ʼ ந ப⁴வேத் கிந்த்வீஸ்²வரீயஸ²க்தே​: ப²லம்ʼ ப⁴வேத்,
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 தத³ர்த²ம்ʼ மம வக்த்ருʼதா மதீ³யப்ரசாரஸ்²ச மாநுஷிகஜ்ஞாநஸ்ய மது⁴ரவாக்யஸம்ப³லிதௌ நாஸ்தாம்ʼ கிந்த்வாத்மந​: ஸ²க்தேஸ்²ச ப்ரமாணயுக்தாவாஸ்தாம்ʼ|
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 வயம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ பா⁴ஷாமஹே தச்ச ஸித்³த⁴லோகை ர்ஜ்ஞாநமிவ மந்யதே, ததி³ஹலோகஸ்ய ஜ்ஞாநம்ʼ நஹி, இஹலோகஸ்ய நஸ்²வராணாம் அதி⁴பதீநாம்ʼ வா ஜ்ஞாநம்ʼ நஹி;
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 கிந்து காலாவஸ்தா²யா​: பூர்வ்வஸ்மாத்³ யத் ஜ்ஞாநம் அஸ்மாகம்ʼ விப⁴வார்த²ம் ஈஸ்²வரேண நிஸ்²சித்ய ப்ரச்ச²ந்நம்ʼ தந்நிகூ³ட⁴ம் ஈஸ்²வரீயஜ்ஞாநம்ʼ ப்ரபா⁴ஷாமஹே|
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 இஹலோகஸ்யாதி⁴பதீநாம்ʼ கேநாபி தத் ஜ்ஞாநம்ʼ ந லப்³த⁴ம்ʼ, லப்³தே⁴ ஸதி தே ப்ரபா⁴வவிஸி²ஷ்டம்ʼ ப்ரபு⁴ம்ʼ க்ருஸே² நாஹநிஷ்யந்|
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 தத்³வல்லிகி²தமாஸ்தே, நேத்ரேண க்காபி நோ த்³ருʼஷ்டம்ʼ கர்ணேநாபி ச ந ஸ்²ருதம்ʼ| மநோமத்⁴யே து கஸ்யாபி ந ப்ரவிஷ்டம்ʼ கதா³பி யத்| ஈஸ்²வரே ப்ரீயமாணாநாம்ʼ க்ருʼதே தத் தேந ஸஞ்சிதம்ʼ|
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 அபரமீஸ்²வர​: ஸ்வாத்மநா தத³ஸ்மாகம்ʼ ஸாக்ஷாத் ப்ராகாஸ²யத்; யத ஆத்மா ஸர்வ்வமேவாநுஸந்த⁴த்தே தேந சேஸ்²வரஸ்ய மர்ம்மதத்த்வமபி பு³த்⁴யதே|
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 மநுஜஸ்யாந்த​:ஸ்த²மாத்மாநம்ʼ விநா கேந மநுஜேந தஸ்ய மநுஜஸ்ய தத்த்வம்ʼ பு³த்⁴யதே? தத்³வதீ³ஸ்²வரஸ்யாத்மாநம்ʼ விநா கேநாபீஸ்²வரஸ்ய தத்த்வம்ʼ ந பு³த்⁴யதே|
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 வயஞ்சேஹலோகஸ்யாத்மாநம்ʼ லப்³த⁴வந்தஸ்தந்நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்யைவாத்மாநம்ʼ லப்³த⁴வந்த​:, ததோ ஹேதோரீஸ்²வரேண ஸ்வப்ரஸாதா³த்³ அஸ்மப்⁴யம்ʼ யத்³ யத்³ த³த்தம்ʼ தத்ஸர்வ்வம் அஸ்மாபி⁴ ர்ஜ்ஞாதும்ʼ ஸ²க்யதே|
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 தச்சாஸ்மாபி⁴ ர்மாநுஷிகஜ்ஞாநஸ்ய வாக்யாநி ஸி²க்ஷித்வா கத்²யத இதி நஹி கிந்த்வாத்மதோ வாக்யாநி ஸி²க்ஷித்வாத்மிகை ர்வாக்யைராத்மிகம்ʼ பா⁴வம்ʼ ப்ரகாஸ²யத்³பி⁴​: கத்²யதே|
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 ப்ராணீ மநுஷ்ய ஈஸ்²வரீயாத்மந​: ஸி²க்ஷாம்ʼ ந க்³ருʼஹ்லாதி யத ஆத்மிகவிசாரேண ஸா விசார்ய்யேதி ஹேதோ​: ஸ தாம்ʼ ப்ரலாபமிவ மந்யதே போ³த்³து⁴ஞ்ச ந ஸ²க்நோதி|
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 ஆத்மிகோ மாநவ​: ஸர்வ்வாணி விசாரயதி கிந்து ஸ்வயம்ʼ கேநாபி ந விசார்ய்யதே|
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 யத ஈஸ்²வரஸ்ய மநோ ஜ்ஞாத்வா தமுபதே³ஷ்டும்ʼ க​: ஸ²க்நோதி? கிந்து க்²ரீஷ்டஸ்ய மநோ(அ)ஸ்மாபி⁴ ர்லப்³த⁴ம்ʼ|
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.