Mateus 3
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs ARIB
1 තදානෝං යෝහ්න්නාමා මජ්ජයිතා යිහූදීයදේශස්ය ප්රාන්තරම් උපස්ථාය ප්රචාරයන් කථයාමාස,
1 Naqueles dias apareceu João, o Batista, pregando no deserto da Judéia,
2 මනාංසි පරාවර්ත්තයත, ස්වර්ගීයරාජත්වං සමීපමාගතම්|
2 dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
3 පරමේශස්ය පන්ථානං පරිෂ්කුරුත සර්ව්වතඃ| තස්ය රාජපථාංශ්චෛව සමීකුරුත සර්ව්වථා| ඉත්යේතත් ප්රාන්තරේ වාක්යං වදතඃ කස්යචිද් රවඃ||
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 ඒතද්වචනං යිශයියභවිෂ්යද්වාදිනා යෝහනමුද්දිශ්ය භාෂිතම්| යෝහනෝ වසනං මහාඞ්ගරෝමජං තස්ය කටෞ චර්ම්මකටිබන්ධනං; ස ච ශූකකීටාන් මධු ච භුක්තවාන්|
4 Ora, João usava uma veste de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 තදානීං යිරූශාලම්නගරනිවාසිනඃ සර්ව්වේ යිහූදිදේශීයා යර්ද්දන්තටින්යා උභයතටස්ථාශ්ච මානවා බහිරාගත්ය තස්ය සමීපේ
5 Então iam ter com ele os de Jerusalém, de toda a Judéia, e de toda a circunvizinhança do Jordão,
6 ස්වීයං ස්වීයං දුරිතම් අඞ්ගීකෘත්ය තස්යාං යර්ද්දනි තේන මජ්ජිතා බභූවුඃ|
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 අපරං බහූන් ඵිරූශිනඃ සිදූකිනශ්ච මනුජාන් මංක්තුං ස්වසමීපම් ආගච්ඡ්තෝ විලෝක්ය ස තාන් අභිදධෞ, රේ රේ භුජගවංශා ආගාමීනඃ කෝපාත් පලායිතුං යුෂ්මාන් කශ්චේතිතවාන්?
7 Mas, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?
8 මනඃපරාවර්ත්තනස්ය සමුචිතං ඵලං ඵලත|
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento,
9 කින්ත්වස්මාකං තාත ඉබ්රාහීම් අස්තීති ස්වේෂු මනඃසු චීන්තයන්තෝ මා ව්යාහරත| යතෝ යුෂ්මාන් අහං වදාමි, ඊශ්වර ඒතේභ්යඃ පාෂාණේභ්ය ඉබ්රාහීමඃ සන්තානාන් උත්පාදයිතුං ශක්නෝති|
9 e não queirais dizer dentro de vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 අපරං පාදපානාං මූලේ කුඨාර ඉදානීමපි ලගන් ආස්තේ, තස්මාද් යස්මින් පාදපේ උත්තමං ඵලං න භවති, ස කෘත්තෝ මධ්යේ(අ)ග්නිං නික්ෂේප්ස්යතේ|
10 E já está posto o machado á raiz das árvores; toda árvore, pois que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
11 අපරම් අහං මනඃපරාවර්ත්තනසූචකේන මජ්ජනේන යුෂ්මාන් මජ්ජයාමීති සත්යං, කින්තු මම පශ්චාද් ය ආගච්ඡති, ස මත්තෝපි මහාන්, අහං තදීයෝපානහෞ වෝඪුමපි නහි යෝග්යෝස්මි, ස යුෂ්මාන් වහ්නිරූපේ පවිත්ර ආත්මනි සංමජ්ජයිෂ්යති|
11 Eu, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo, e em fogo.
12 තස්ය කාරේ සූර්ප ආස්තේ, ස ස්වීයශස්යානි සම්යක් ප්රස්ඵෝට්ය නිජාන් සකලගෝධූමාන් සංගෘහ්ය භාණ්ඩාගාරේ ස්ථාපයිෂ්යති, කිංන්තු සර්ව්වාණි වුෂාණ්යනිර්ව්වාණවහ්නිනා දාහයිෂ්යති|
12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
13 අනන්තරං යීශු ර්යෝහනා මජ්ජිතෝ භවිතුං ගාලීල්ප්රදේශාද් යර්ද්දනි තස්ය සමීපම් ආජගාම|
13 Então veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 කින්තු යෝහන් තං නිෂිධ්ය බභාෂේ, ත්වං කිං මම සමීපම් ආගච්ඡසි? වරං ත්වයා මජ්ජනං මම ප්රයෝජනම් ආස්තේ|
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
15 තදානීං යීශුඃ ප්රත්යවෝචත්; ඊදානීම් අනුමන්යස්ව, යත ඉත්ථං සර්ව්වධර්ම්මසාධනම් අස්මාකං කර්ත්තව්යං, තතඃ සෝ(අ)න්වමන්යත|
15 Jesus, porém, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 අනන්තරං යීශුරම්මසි මජ්ජිතුඃ සන් තත්ක්ෂණාත් තෝයමධ්යාද් උත්ථාය ජගාම, තදා ජීමූතද්වාරේ මුක්තේ ජාතේ, ස ඊශ්වරස්යාත්මානං කපෝතවද් අවරුහ්ය ස්වෝපර්ය්යාගච්ඡන්තං වීක්ෂාඤ්චක්රේ|
16 Batizado que foi Jesus, saiu logo da água; e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito Santo de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele;
17 අපරම් ඒෂ මම ප්රියඃ පුත්ර ඒතස්මින්නේව මම මහාසන්තෝෂ ඒතාදෘශී ව්යෝමජා වාග් බභූව|
17 e eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.