Mateus 19

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 අනන්තරම් ඒතාසු කථාසු සමාප්තාසු යීශු ර්ගාලීලප්‍රදේශාත් ප්‍රස්ථාය යර්දන්තීරස්ථං යිහූදාප්‍රදේශං ප්‍රාප්තඃ|
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 තදා තත්පශ්චාත් ජනනිවහේ ගතේ ස තත්‍ර තාන් නිරාමයාන් අකරෝත්|
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 තදනන්තරං ඵිරූශිනස්තත්සමීපමාගත්‍ය පාරීක්‍ෂිතුං තං පප්‍රච්ඡුඃ, කස්මාදපි කාරණාත් නරේණ ස්වජායා පරිත්‍යාජ්‍යා න වා?
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 ස ප්‍රත්‍යුවාච, ප්‍රථමම් ඊශ්වරෝ නරත්වේන නාරීත්වේන ච මනුජාන් සසර්ජ, තස්මාත් කථිතවාන්,
4 Jesus respondeu:
5 මානුෂඃ ස්වපිතරෞ පරිත්‍යජ්‍ය ස්වපත්න්‍යාම් ආසක්‍ෂ්‍යතේ, තෞ ද්වෞ ජනාවේකාඞ්ගෞ භවිෂ්‍යතඃ, කිමේතද් යුෂ්මාභි ර්න පඨිතම්?
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 අතස්තෞ පුන ර්න ද්වෞ තයෝරේකාඞ්ගත්වං ජාතං, ඊශ්වරේණ යච්ච සමයුජ්‍යත, මනුජෝ න තද් භින්ද්‍යාත්|
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 තදානීං තේ තං ප්‍රත්‍යවදන්, තථාත්වේ ත්‍යාජ්‍යපත්‍රං දත්ත්වා ස්වාං ස්වාං ජායාං ත්‍යක්තුං ව්‍යවස්ථාං මූසාඃ කථං ලිලේඛ?
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 තතඃ ස කථිතවාන්, යුෂ්මාකං මනසාං කාඨින්‍යාද් යුෂ්මාන් ස්වාං ස්වාං ජායාං ත්‍යක්තුම් අන්වමන්‍යත කින්තු ප්‍රථමාද් ඒෂෝ විධිර්නාසීත්|
8 Jesus respondeu:
9 අතෝ යුෂ්මානහං වදාමි, ව්‍යභිචාරං විනා යෝ නිජජායාං ත්‍යජේත් අන්‍යාඤ්ච විවහේත්, ස පරදාරාන් ගච්ඡති; යශ්ච ත්‍යක්තාං නාරීං විවහති සෝපි පරදාරේෂු රමතේ|
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 තදා තස්‍ය ශිෂ්‍යාස්තං බභාෂිරේ, යදි ස්වජායයා සාකං පුංස ඒතාදෘක් සම්බන්ධෝ ජායතේ, තර්හි විවහනමේව න භද්‍රං|
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 තතඃ ස උක්තවාන්, යේභ්‍යස්තත්සාමර්ථ්‍යං ආදායි, තාන් විනාන්‍යඃ කෝපි මනුජ ඒතන්මතං ග්‍රහීතුං න ශක්නෝති|
11 Jesus respondeu:
12 කතිපයා ජනනක්ලීබඃ කතිපයා නරකෘතක්ලීබඃ ස්වර්ගරාජ්‍යාය කතිපයාඃ ස්වකෘතක්ලීබාශ්ච සන්ති, යේ ග්‍රහීතුං ශක්නුවන්ති තේ ගෘහ්ලන්තු|
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 අපරම් යථා ස ශිශූනාං ගාත්‍රේෂු හස්තං දත්වා ප්‍රාර්ථයතේ, තදර්ථං තත්සමීංපං ශිශව ආනීයන්ත, තත ආනයිතෘන් ශිෂ්‍යාස්තිරස්කෘතවන්තඃ|
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 කින්තු යීශුරුවාච, ශිශවෝ මදන්තිකම් ආගච්ඡන්තු, තාන් මා වාරයත, ඒතාදෘශාං ශිශූනාමේව ස්වර්ගරාජ්‍යං|
14 Aí ele disse:
15 තතඃ ස තේෂාං ගාත්‍රේෂු හස්තං දත්වා තස්මාත් ස්ථානාත් ප්‍රතස්ථේ|
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 අපරම් ඒක ආගත්‍ය තං පප්‍රච්ඡ, හේ පරමගුරෝ, අනන්තායුඃ ප්‍රාප්තුං මයා කිං කිං සත්කර්ම්ම කර්ත්තව්‍යං?
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 තතඃ ස උවාච, මාං පරමං කුතෝ වදසි? විනේශ්චරං න කෝපි පරමඃ, කින්තු යද්‍යනන්තායුඃ ප්‍රාප්තුං වාඤ්ඡසි, තර්හ්‍යාඥාඃ පාලය|
17 Jesus respondeu:
18 තදා ස පෘෂ්ටවාන්, කාඃ කා ආඥාඃ? තතෝ යීශුඃ කථිතවාන්, නරං මා හන්‍යාඃ, පරදාරාන් මා ගච්ඡේඃ, මා චෝරයේඃ, මෘෂාසාක්‍ෂ්‍යං මා දද්‍යාඃ,
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 නිජපිතරෞ සංමන්‍යස්ව, ස්වසමීපවාසිනි ස්වවත් ප්‍රේම කුරු|
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 ස යුවා කථිතවාන්, ආ බාල්‍යාද් ඒතාඃ පාලයාමි, ඉදානීං කිං න්‍යූනමාස්තේ?
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 තතෝ යීශුරවදත්, යදි සිද්ධෝ භවිතුං වාඤ්ඡසි, තර්හි ගත්වා නිජසර්ව්වස්වං වික්‍රීය දරිද්‍රේභ්‍යෝ විතර, තතඃ ස්වර්ගේ විත්තං ලප්ස්‍යසේ; ආගච්ඡ, මත්පශ්චාද්වර්ත්තී ච භව|
21 Jesus respondeu:
22 ඒතාං වාචං ශ්‍රුත්වා ස යුවා ස්වීයබහුසම්පත්තේ ර්විෂණඃ සන් චලිතවාන්|
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 තදා යීශුඃ ස්වශිෂ්‍යාන් අවදත්, ධනිනාං ස්වර්ගරාජ්‍යප්‍රවේශෝ මහාදුෂ්කර ඉති යුෂ්මානහං තථ්‍යං වදාමි|
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 පුනරපි යුෂ්මානහං වදාමි, ධනිනාං ස්වර්ගරාජ්‍යප්‍රවේශාත් සූචීඡිද්‍රේණ මහාඞ්ගගමනං සුකරං|
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 ඉති වාක්‍යං නිශම්‍ය ශිෂ්‍යා අතිචමත්කෘත්‍ය කථයාමාසුඃ; තර්හි කස්‍ය පරිත්‍රාණං භවිතුං ශක්නෝති?
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 තදා ස තාන් දෘෂ්ද්වා කථයාමාස, තත් මානුෂාණාමශක්‍යං භවති, කින්ත්වීශ්වරස්‍ය සර්ව්වං ශක්‍යම්|
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 තදා පිතරස්තං ගදිතවාන්, පශ්‍ය, වයං සර්ව්වං පරිත්‍යජ්‍ය භවතඃ පශ්චාද්වර්ත්තිනෝ (අ)භවාම; වයං කිං ප්‍රාප්ස්‍යාමඃ?
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 තතෝ යීශුඃ කථිතවාන්, යුෂ්මානහං තථ්‍යං වදාමි, යූයං මම පශ්චාද්වර්ත්තිනෝ ජාතා ඉති කාරණාත් නවීනසෘෂ්ටිකාලේ යදා මනුජසුතඃ ස්වීයෛශ්චර‍්‍ය්‍යසිංහාසන උපවේක්‍ෂ්‍යති, තදා යූයමපි ද්වාදශසිංහාසනේෂූපවිශ්‍ය ඉස්‍රායේලීයද්වාදශවංශානාං විචාරං කරිෂ්‍යථ|
28 Jesus respondeu:
29 අන්‍යච්ච යඃ කශ්චිත් මම නාමකාරණාත් ගෘහං වා භ්‍රාතරං වා භගිනීං වා පිතරං වා මාතරං වා ජායාං වා බාලකං වා භූමිං පරිත්‍යජති, ස තේෂාං ශතගුණං ලප්ස්‍යතේ, අනන්තායුමෝ(අ)ධිකාරිත්වඤ්ච ප්‍රාප්ස්‍යති|
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 කින්තු අග්‍රීයා අනේකේ ජනාඃ පශ්චාත්, පශ්චාතීයාශ්චානේකේ ලෝකා අග්‍රේ භවිෂ්‍යන්ති|
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.