João 8

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ප්‍රත්‍යූෂේ යීශුඃ පනර්මන්දිරම් ආගච්ඡත්
1 Imaibo Jesu Olive Oyaw na’at tit yen in.
2 තතඃ සර්ව්වේෂු ලෝකේෂු තස්‍ය සමීප ආගතේෂු ස උපවිශ්‍ය තාන් උපදේෂ්ටුම් ආරභත|
2 Maraumanika Jesu matabir maiye Tafaror Bar ana meraramaim bat, sabuw moumurin maiyow hiru’ay hi’arbebera’uh naatu i busuruf ma sabuw i’ubaibiyih.
3 තදා අධ්‍යාපකාඃ ඵිරූශිනඤ්ච ව්‍යභිචාරකර්ම්මණි ධෘතං ස්ත්‍රියමේකාම් ආනිය සර්ව්වේෂාං මධ්‍යේ ස්ථාපයිත්වා ව්‍යාහරන්
3 Ofafar bai’obaiyenayah naatu Pharisee babin turan aawan hairi hi’inu’in hibai hina hirun. Naatu hi’u kou’ay nahimaim bat.
4 හේ ගුරෝ යෝෂිතම් ඉමාං ව්‍යභිචාරකර්ම්ම කුර්ව්වාණාං ලෝකා ධෘතවන්තඃ|
4 Naatu Jesu isan hi’o, “Bai’obaiyenayan, iti babin i turan aawan hairi hi’inu’in atita’ur.
5 ඒතාදෘශලෝකාඃ පාෂාණාඝාතේන හන්තව්‍යා ඉති විධිර්මූසාව්‍යවස්ථාග්‍රන්ථේ ලිඛිතෝස්ති කින්තු භවාන් කිමාදිශති?
5 Ofafaramaim Moses aki iti na’atube eobaiyuni, babin yait ta iti na’atube nasisinaf boro kabayamaim anarab namorob. O a not ta ema’am boro inao.”
6 තේ තමපවදිතුං පරීක්‍ෂාභිප්‍රායේණ වාක්‍යමිදම් අපෘච්ඡන් කින්තු ස ප්‍රහ්වීභූය භූමාවඞ්ගල්‍යා ලේඛිතුම් ආරභත|
6 Iti baibat hibai hititit i mi’itube Jesu hitikubibiruw, saise abitur ta’o na’at imaim hitabat ubar hititin isan.
7 තතස්තෛඃ පුනඃ පුනඃ පෘෂ්ට උත්ථාය කථිතවාන් යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යෝ ජනෝ නිරපරාධී සඒව ප්‍රථමම් ඒනාං පාෂාණේනාහන්තු|
7 Hi’u hibibabatiy anamaramaim, Jesu nakwetan tara’ah naatu isah eo, “O yait aur bowabow kakafin men nama’am na’at, o wan kabay kubai babin isan kurouw.”
8 පශ්චාත් ස පුනශ්ච ප්‍රහ්වීභූය භූමෞ ලේඛිතුම් ආරභත|
8 Naatu i kwafure maiye me yan ma kubebebeyan.
9 තාං කථං ශ්‍රුත්වා තේ ස්වස්වමනසි ප්‍රබෝධං ප්‍රාප්‍ය ජ්‍යේෂ්ඨානුක්‍රමං ඒකෛකශඃ සර්ව්වේ බහිරගච්ඡන් තතෝ යීශුරේකාකී තයක්ත්තෝභවත් මධ්‍යස්ථානේ දණ්ඩායමානා සා යෝෂා ච ස්ථිතා|
9 Iti tur hinonowar anamaramaim ta’ita’imon hitabartaitit hin, oro’orot atamanih wan hi’iyon hibusuruf hitit. Babin akisinamo hihamiy Jesu nanamaim bat
10 තත්පශ්චාද් යීශුරුත්ථාය තාං වනිතාං විනා කමප්‍යපරං න විලෝක්‍ය පෘෂ්ටවාන් හේ වාමේ තවාපවාදකාඃ කුත්‍ර? කෝපි ත්වාං කිං න දණ්ඩයති?
10 Jesu totofar misir babin itin basit isan eo, “Babin iti sabuw menika hin? Naatu yait ta o isa rouw’ouri ai en?”
11 සාවදත් හේ මහේච්ඡ කෝපි න තදා යීශුරවෝචත් නාහමපි දණ්ඩයාමි යාහි පුනඃ පාපං මාකාර්ෂීඃ|
11 Babin eo, “Regah men yait ta ema’am.” Naatu Jesu eo, “Basit gewasin! Ayu auman men karam boro anibatiyi. Kwen, iti boun inabubusuruf bowabow kakafih men inasinaf maiye.”
12 තතෝ යීශුඃ පුනරපි ලෝකේභ්‍ය ඉත්ථං කථයිතුම් ආරභත ජගතෝහං ජ්‍යෝතිඃස්වරූපෝ යඃ කශ්චින් මත්පශ්චාද ගච්ඡති ස තිමිරේ න භ්‍රමිත්වා ජීවනරූපාං දීප්තිං ප්‍රාප්ස්‍යති|
12 Jesu sabuw isah eo maiye, “Ayu i tafaram ana marakaw. Yait ayu ebi’ufnunu i boro men guguminamaim naremor, baise i boro yawas ana marakaw nab.”
13 තතඃ ඵිරූශිනෝ(අ)වාදිෂුස්ත්වං ස්වාර්ථේ ස්වයං සාක්‍ෂ්‍යං දදාසි තස්මාත් තව සාක්‍ෂ්‍යං ග්‍රාහ්‍යං න භවති|
13 Pharisee Jesu isan hi’o, “Iti tur ku’o’o i o taiyuw isa ku’o’orerereb naatu abistan o ku’o’orerereb i men turobe.”
14 තදා යීශුඃ ප්‍රත්‍යුදිතවාන් යද්‍යපි ස්වාර්ථේ(අ)හං ස්වයං සාක්‍ෂ්‍යං දදාමි තථාපි මත් සාක්‍ෂ්‍යං ග්‍රාහ්‍යං යස්මාද් අහං කුත ආගතෝස්මි ක්ව යාමි ච තදහං ජානාමි කින්තු කුත ආගතෝස්මි කුත්‍ර ගච්ඡාමි ච තද් යූයං න ජානීථ|
14 Jesu iyafutih eo, “Ayu taiyuwu isou ana’orerereb na’at, ayu ao’orereb i turobe, anayabin ayu aso’ob menane ana naatu menamaim ananan. Baise ayu menane ana naatu menamaim ananan kwa i men kwa so’ob.
15 යූයං ලෞකිකං විචාරයථ නාහං කිමපි විචාරයාමි|
15 Kwa sabuw hai itininamaim kwa’itih kwabibabatiyih. Ayu men yait ta ana itininamaim aitin abibabatiyimih.
16 කින්තු යදි විචාරයාමි තර්හි මම විචාරෝ ග්‍රහීතව්‍යෝ යතෝහම් ඒකාකී නාස්මි ප්‍රේරයිතා පිතා මයා සහ විද්‍යතේ|
16 Baise ayu anabibatiyi na’at, ayu au baibatiyen i turobe. Anayabin ayu i men akisu. Ayu Tamai iyunu anan i airi ama’am.
17 ද්වයෝ ර්ජනයෝඃ සාක්‍ෂ්‍යං ග්‍රහණීයං භවතීති යුෂ්මාකං ව්‍යවස්ථාග්‍රන්ථේ ලිඛිතමස්ති|
17 Kwa taiyuw a’ofafaramaim iti na’atube hikirum, anamaramaim sifroubonayan orot rou’ab te’orereb tebibasit nati i turobe.
18 අහං ස්වාර්ථේ ස්වයං සාක්‍ෂිත්වං දදාමි යශ්ච මම තාතෝ මාං ප්‍රේරිතවාන් සෝපි මදර්ථේ සාක්‍ෂ්‍යං දදාති|
18 Ayu i orot ta taiyuwu isou ao’orereb; Tamai ayu iyunu anan ayu au sifroubounayan ta.”
19 තදා තේ(අ)පෘච්ඡන් තව තාතඃ කුත්‍ර? තතෝ යීශුඃ ප්‍රත්‍යවාදීද් යූයං මාං න ජානීථ මත්පිතරඤ්ච න ජානීථ යදි මාම් අක්‍ෂාස්‍යත තර්හි මම තාතමප්‍යක්‍ෂාස්‍යත|
19 Naatu sabuw hibatiy, “O Tamat i menamaim ema’am?” Jesu iyafutih eo, “Kwa ayu men kwaso’ob na’atube Tamai auman men kwaso’ob. Kwa ayu kwatasusu’ubu na’at Tamai auman boro kwatasu’ub.”
20 යීශු ර්මන්දිර උපදිශ්‍ය භණ්ඩාගාරේ කථා ඒතා අකථයත් තථාපි තං ප්‍රති කෝපි කරං නෝදතෝලයත්|
20 Iti tur i tafaroror bar wanawanan kabay teya’ay ana efan sisibinamaim Jesu ma i’obaibiyih. Men yait ta bai fatumimih, anayabin i ana veya men baimih.
21 තතඃ පරං යීශුඃ පුනරුදිතවාන් අධුනාහං ගච්ඡාමි යූයං මාං ගවේෂයිෂ්‍යථ කින්තු නිජෛඃ පාපෛ ර්මරිෂ්‍යථ යත් ස්ථානම් අහං යාස්‍යාමි තත් ස්ථානම් යූයං යාතුං න ශක්‍ෂ්‍යථ|
21 Jesu ibanak isah eo maiye, “Ayu boro kwa anihamiyi anan, naatu kwa boro ayu isou kwananuwet naatu kwa a kakafih wanawanahimaim boro kwanamorob. Ayu menamaim ananan kwa boro men imaim kwanan.”
22 තදා යිහූදීයාඃ ප්‍රාවෝචන් කිමයම් ආත්මඝාතං කරිෂ්‍යති? යතෝ යත් ස්ථානම් අහං යාස්‍යාමි තත් ස්ථානම් යූයං යාතුං න ශක්‍ෂ්‍යථ ඉති වාක්‍යං බ්‍රවීති|
22 Naatu Jew hai ukwarih hi’o, “I eo, ayu menamaim anan kwa men karam kwanan. Iti eo anayabin i boro taiyuwin na’asabun?”
23 තතෝ යීශුස්තේභ්‍යඃ කථිතවාන් යූයම් අධඃස්ථානීයා ලෝකා අහම් ඌර්ද්ව්වස්ථානීයඃ යූයම් ඒතජ්ජගත්සම්බන්ධීයා අහම් ඒතජ්ජගත්සම්බන්ධීයෝ න|
23 Baise Jesu eo maiye in, “Kwa i babe ma’ani, Ayu i yate ma’anu. Kwa i tafaram nowan, baise ayu i men tafaram nowan.
24 තස්මාත් කථිතවාන් යූයං නිජෛඃ පාපෛ ර්මරිෂ්‍යථ යතෝහං ස පුමාන් ඉති යදි න විශ්වසිථ තර්හි නිජෛඃ පාපෛ ර්මරිෂ්‍යථ|
24 Ayu ao kwanowaraka, ayu men kwanasu’ubu kwanabitutumu na’at, kwa boro anababatun a kakafih wanawanahimaim kwanamorob. Ayu’uban tur iti ao’o.”
25 තදා තේ (අ)පෘච්ඡන් කස්ත්වං? තතෝ යීශුඃ කථිතවාන් යුෂ්මාකං සන්නිධෞ යස්‍ය ප්‍රස්තාවම් ආ ප්‍රථමාත් කරෝමි සඒව පුරුෂෝහං|
25 Hibatiy hio, “O i yait?” Jesu iyafutih eo, “Tabubusurufika kwa a tur aowen taremor tana.
26 යුෂ්මාසු මයා බහුවාක්‍යං වක්ත්තව්‍යං විචාරයිතව්‍යඤ්ච කින්තු මත්ප්‍රේරයිතා සත්‍යවාදී තස්‍ය සමීපේ යදහං ශ්‍රුතවාන් තදේව ජගතේ කථයාමි|
26 Kwa isa ayu boro tur moumurika anao anibabatiyi. Baise yait ayu iyunu anan i turobe? Naatu abistan i eo anonowar ayu sabuw hai tur ao’owen.”
27 කින්තු ස ජනකේ වාක්‍යමිදං ප්‍රෝක්ත්තවාන් ඉති තේ නාබුධ්‍යන්ත|
27 Jesu Tamah isan sabuw hai tur eo’eowen naniyan men hibai.
28 තතෝ යීශුරකථයද් යදා මනුෂ්‍යපුත්‍රම් ඌර්ද්ව්ව උත්ථාපයිෂ්‍යථ තදාහං ස පුමාන් කේවලඃ ස්වයං කිමපි කර්ම්ම න කරෝමි කින්තු තාතෝ යථා ශික්‍ෂයති තදනුසාරේණ වාක්‍යමිදං වදාමීති ච යූයං ඥාතුං ශක්‍ෂ්‍යථ|
28 Imih Jesu eo, “Orot Natun kwanabobora’ah anamaramaim, kwa boro kwanaso’ob; Ayu i Yait; naatu ayu men taiyuwu au kokomaim asisinafumih, baise Tamai abistan tur mutufor bi’obaiyu’umaim ao’o.
29 මත්ප්‍රේරයිතා පිතා මාම් ඒකාකිනං න ත්‍යජති ස මයා සාර්ද්ධං තිෂ්ඨති යතෝහං තදභිමතං කර්ම්ම සදා කරෝමි|
29 Naatu yait ayu iyunu anan airi ama’am i men ihamiyu, anayabin mar etei i ana kokomaim asisinaf isan ebiyasisir.”
30 තදා තස්‍යෛතානි වාක්‍යානි ශ්‍රුත්වා බහුවස්තාස්මින් ව්‍යශ්වසන්|
30 Nati eo’omaim sabuw moumurih maiyow hitumitum.
31 යේ යිහූදීයා ව්‍යශ්වසන් යීශුස්තේභ්‍යෝ(අ)කථයත්
31 Imih Jesu Jew sabuw iyab i hibitumatum isah eo, “Ayu au bai’obaiyen kwanabubukikin na’at, kwa i anababatun ayu au bai’ufununayah,
32 මම වාක්‍යේ යදි යූයම් ආස්ථාං කුරුථ තර්හි මම ශිෂ්‍යා භූත්වා සත්‍යත්වං ඥාස්‍යථ තතඃ සත්‍යතයා යුෂ්මාකං මෝක්‍ෂෝ භවිෂ්‍යති|
32 naatu kwa boro turobe kwanaso’ob naatu turobe boro imaim narufami kwanatit.”
33 තදා තේ ප්‍රත්‍යවාදිෂුඃ වයම් ඉබ්‍රාහීමෝ වංශඃ කදාපි කස්‍යාපි දාසා න ජාතාස්තර්හි යුෂ්මාකං මුක්ත්ති ර්භවිෂ්‍යතීති වාක්‍යං කථං බ්‍රවීෂි?
33 Sabuw hiya’afut hi’o, “Aki Abraham ana a’agir. Naatu aki men yait ta ana akir wairafin. Mi’itube inarufami anatit isan kuo’o?”
34 තදා යීශුඃ ප්‍රත්‍යවදද් යුෂ්මානහං යථාර්ථතරං වදාමි යඃ පාපං කරෝති ස පාපස්‍ය දාසඃ|
34 Jesu sabuw isah eo, “Turobe a tur ao’owen, o yait ta bowabow kakafin kukusisinaf i bowabow kakafin ana akir wairafin imatar.
35 දාසශ්ච නිරන්තරං නිවේශනේ න තිෂ්ඨති කින්තු පුත්‍රෝ නිරන්තරං තිෂ්ඨති|
35 Akir wairafin taitin tuwahinah wanawanahimaim i boro namarorore, baise Natun i ana efan wanatowan.
36 අතඃ පුත්‍රෝ යදි යුෂ්මාන් මෝචයති තර්හි නිතාන්තමේව මුක්ත්තා භවිෂ්‍යථ|
36 Imih Natun kwa narurufami, kwa i anababatun narufami,
37 යුයම් ඉබ්‍රාහීමෝ වංශ ඉත්‍යහං ජානාමි කින්තු මම කථා යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණේෂු ස්ථානං න ප්‍රාප්නුවන්ති තස්මාද්ධේතෝ ර්මාං හන්තුම් ඊහධ්වේ|
37 Ayu aso’ob kwa i Abraham ana a’agir, baise kwa i ef kwanunuwet ayu kwana’asbunu. Anayabin kwa dogor wanawanan, ayu au tur ana efan i men ema’am.
38 අහං ස්වපිතුඃ සමීපේ යදපශ්‍යං තදේව කථයාමි තථා යූයමපි ස්වපිතුඃ සමීපේ යදපශ්‍යත තදේව කුරුධ්වේ|
38 Ayu Tamai ana taragub wanawanan abistan i’obaiyu ai’itin i a tur ao’owen, naatu kwabo tamat demon hi’o kwanonowar na’at kwasisinaf.”
39 තදා තේ ප්‍රත්‍යවෝචන් ඉබ්‍රාහීම් අස්මාකං පිතා තතෝ යීශුරකථයද් යදි යූයම් ඉබ්‍රාහීමඃ සන්තානා අභවිෂ්‍යත තර්හි ඉබ්‍රාහීම ආචාරණවද් ආචරිෂ්‍යත|
39 Sabuw hiya’afut hi’o, “Abraham i aki tamai.” Jesu eo maiye, “Kwa Abraham natunatun na’at kwa boro i sisinafube kwatasinaf.
40 ඊශ්වරස්‍ය මුඛාත් සත්‍යං වාක්‍යං ශ්‍රුත්වා යුෂ්මාන් ඥාපයාමි යෝහං තං මාං හන්තුං චේෂ්ටධ්වේ ඉබ්‍රාහීම් ඒතාදෘශං කර්ම්ම න චකාර|
40 Itinin i iti. God anababatun au tur eowen ao kwanonowar isan kwa a not kwabobaifufun ayu asabunu’umih. Abraham iti na’atube men sinaf.
41 යූයං ස්වස්වපිතුඃ කර්ම්මාණි කුරුථ තදා තෛරුක්ත්තං න වයං ජාරජාතා අස්මාකම් ඒකඒව පිතාස්ති ස ඒවේශ්වරඃ
41 Kwa tamatanah mi’itube hisisinaf na’atube kwasisinaf.” Sabuw hiya’afut hi’o, “Aki Tamai i ta’imon God akisinamo, aki i men ometakek aki i natunatun anababatun.”
42 තතෝ යීශුනා කථිතම් ඊශ්වරෝ යදි යුෂ්මාකං තාතෝභවිෂ්‍යත් තර්හි යූයං මයි ප්‍රේමාකරිෂ්‍යත යතෝහම් ඊශ්වරාන්නිර්ගත්‍යාගතෝස්මි ස්වතෝ නාගතෝහං ස මාං ප්‍රාහිණෝත්|
42 Jesu sabuw isah eo, “God kwa Tamat na’at ayu boro kwatiyabuwu, anayabin ayu Godane ana naatu boun iti bairit tama’am. Ayu men taiyuwu au kokomaim anamih, baise i ayu iyunu ana.
43 යූයං මම වාක්‍යමිදං න බුධ්‍යධ්වේ කුතඃ? යතෝ යූයං මමෝපදේශං සෝඪුං න ශක්නුථ|
43 Aisimamih ayu tur ao’o naniyan men kwabaib? Abistan ayu ao men kwananonowar anayabin kwa tain i gugurih.
44 යූයං ශෛතාන් පිතුඃ සන්තානා ඒතස්මාද් යුෂ්මාකං පිතුරභිලාෂං පූරයථ ස ආ ප්‍රථමාත් නරඝාතී තදන්තඃ සත්‍යත්වස්‍ය ලේශෝපි නාස්ති කාරණාදතඃ ස සත්‍යතායාං නාතිෂ්ඨත් ස යදා මෘෂා කථයති තදා නිජස්වභාවානුසාරේණෛව කථයති යතෝ ස මෘෂාභාෂී මෘෂෝත්පාදකශ්ච|
44 Kwa i tamat demon mowan natunatun, naatu kwa a kok i tamat esisinafube kwani’ufunun. Aneika i asbunubunuwenayan, i men turobe’emaim batamih, anayabin i wanawanan turobe en. Baifufuwen nati i ana tur, anayabin i baifufuwenayan naatu baifufuwenayah etei tamah.
45 අහං තථ්‍යවාක්‍යං වදාමි කාරණාදස්මාද් යූයං මාං න ප්‍රතීථ|
45 Baise ayu tur anababatun ao’o, kwa i men kwabitutumu.
46 මයි පාපමස්තීති ප්‍රමාණං යුෂ්මාකං කෝ දාතුං ශක්නෝති? යද්‍යහං තථ්‍යවාක්‍යං වදාමි තර්හි කුතෝ මාං න ප්‍රතිථ?
46 O yait ta karam ayu au kakafin inaorerereb? Ayu turobe ana’o na’at, aisim men kwabitutumu?
47 යඃ කශ්චන ඊශ්වරීයෝ ලෝකඃ ස ඊශ්වරීයකථායාං මනෝ නිධත්තේ යූයම් ඊශ්වරීයලෝකා න භවථ තන්නිදානාත් තත්‍ර න මනාංසි නිධද්වේ|
47 Yait Godamaim ema’am naatu ana tur enonowar i i God nowan. Kwa tur men kwanonowar anayabin Kwa i men God nowan.”
48 තදා යිහූදීයාඃ ප්‍රත්‍යවාදිෂුඃ ත්වමේකඃ ශෝමිරෝණීයෝ භූතග්‍රස්තශ්ච වයං කිමිදං භද්‍රං නාවාදිෂ්ම?
48 Jew sabuw Jesu hiya’afut hi’o, “Aki’ima turobe ao’o, oma Samaria mowan naatu demon hitounbuburi kuma’am.”
49 තතෝ යීශුඃ ප්‍රත්‍යවාදීත් නාහං භූතග්‍රස්තඃ කින්තු නිජතාතං සම්මන්‍යේ තස්මාද් යූයං මාම් අපමන්‍යධ්වේ|
49 Jesu iya’afutih eo, “Ayu men demon hitounbuburu ama’am. Ayu Tamai akisinamo akakakafiy, baise kwa ayu men kwakakafiyu.
50 අහං ස්වසුඛ්‍යාතිං න චේෂ්ටේ කින්තු චේෂ්ටිතා විචාරයිතා චාපර ඒක ආස්තේ|
50 Ayu men taiyuwu wabu bora’ara’ahin isan anunuwet, baise orot ta i ayu isou akisinamo nanuwet naatu i boro ayu nibabatiyu.
51 අහං යුෂ්මභ්‍යම් අතීව යථාර්ථං කථයාමි යෝ නරෝ මදීයං වාචං මන්‍යතේ ස කදාචන නිධනං න ද්‍රක්‍ෂ්‍යති|
51 Tur anababatun au’uwi, yait ayu au tur ebobosiyasiyar boro men namorob.”
52 යිහූදීයාස්තමවදන් ත්වං භූතග්‍රස්ත ඉතීදානීම් අවෛෂ්ම| ඉබ්‍රාහීම් භවිෂ්‍යද්වාදිනඤ්ච සර්ව්වේ මෘතාඃ කින්තු ත්වං භාෂසේ යෝ නරෝ මම භාරතීං ගෘහ්ලාති ස ජාතු නිධානාස්වාදං න ලප්ස්‍යතේ|
52 Jew sabuw Jesu isan hi’o, “Aki bounabo aso’ob o i demon hitoububuni kuma’am! Abraham morob naatu dinab oro’orot himorob, baise o ku’o’o yait ta ayu au tur nabobosiyasiyar boro men namorob.
53 තර්හි ත්වං කිම් අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාද් ඉබ්‍රාහීමෝපි මහාන්? යස්මාත් සෝපි මෘතඃ භවිෂ්‍යද්වාදිනෝපි මෘතාඃ ත්වං ස්වං කං පුමාංසං මනුෂේ?
53 Aki tamai Abraham i morob o men taiyuw inabora’ahi Abraham inanatabir? Naatu God ana dinab auman himorob. O kunotanot o i yait?”
54 යීශුඃ ප්‍රත්‍යවෝචද් යද්‍යහං ස්වං ස්වයං සම්මන්‍යේ තර්හි මම තත් සම්මනනං කිමපි න කින්තු මම තාතෝ යං යූයං ස්වීයම් ඊශ්වරං භාෂධ්වේ සඒව මාං සම්මනුතේ|
54 Jesu iya’afutih eo, “Ayu taiyuwu anabobora’ahu na’at ayu au bora’ara’aten anayabin en. Ayu Tamai kwa a God kwarouw kwa’o’o i akisinamo ayu ebobora’ara’ahu.
55 යූයං තං නාවගච්ඡථ කින්ත්වහං තමවගච්ඡාමි තං නාවගච්ඡාමීති වාක්‍යං යදි වදාමි තර්හි යූයමිව මෘෂාභාෂී භවාමි කින්ත්වහං තමවගච්ඡාමි තදාක්‍ෂාමපි ගෘහ්ලාමි|
55 Kwa i men kafa’imo kwasu’ub, baise ayu asu’ub. Ayu men su’ubin anarouw ana’o na’at, ayu boro baifuwenayan kwa ana karam, baise ayu i asu’ub naatu i ana tur abobosiyasiyar.
56 යුෂ්මාකං පූර්ව්වපුරුෂ ඉබ්‍රාහීම් මම සමයං ද්‍රෂ්ටුම් අතීවාවාඤ්ඡත් තන්නිරීක්‍ෂ්‍යානන්දච්ච|
56 Kwa tamat Abraham ayu au na ana veya nuw i’itin i iyasisir naatu veya na titit isan i kawasa.”
57 තදා යිහූදීයා අපෘච්ඡන් තව වයඃ පඤ්චාශද්වත්සරා න ත්වං කිම් ඉබ්‍රාහීමම් අද්‍රාක්‍ෂීඃ?
57 Jew sabuw Jesu isan hi’o, “O a kwamur i men 50 baimih naatu mi’itube Abraham i’itin.”
58 යීශුඃ ප්‍රත්‍යවාදීද් යුෂ්මානහං යථාර්ථතරං වදාමි ඉබ්‍රාහීමෝ ජන්මනඃ පූර්ව්වකාලමාරභ්‍යාහං විද්‍යේ|
58 Jesu iyafutih eo, “Anababatun a tur ao’owen, ayu wan ama’abo Abraham tufuw.”
59 තදා තේ පාෂාණාන් උත්තෝල්‍ය තමාහන්තුම් උදයච්ඡන් කින්තු යීශු ර්ගුප්තෝ මන්තිරාද් බහිර්ගත්‍ය තේෂාං මධ්‍යේන ප්‍රස්ථිතවාන්|
59 Nati isan sabuw kabay hi’o’on Tafaror Bar wanawanan hitarabimih baise Jesu sabuw umah aren sorabon ufun tit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.