Apocalipse 7
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC
1 අනන්තරං චත්වාරෝ දිව්යදූතා මයා දෘෂ්ටාඃ, තේ පෘථිව්යාශ්චතුර්ෂු කෝණේෂු තිෂ්ඨනතඃ පෘථිව්යාං සමුද්රේ වෘක්ෂේෂු ච වායු ර්යථා න වහේත් තථා පෘථිව්යාශ්චතුරෝ වායූන් ධාරයන්ති|
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 අනන්තරං සූර්ය්යෝදයස්ථානාද් උද්යන් අපර ඒකෝ දූතෝ මයා දෘෂ්ටඃ සෝ(අ)මරේශ්වරස්ය මුද්රාං ධාරයති, යේෂු චර්තුෂු දූතේෂු පෘථිවීසමුද්රයෝ ර්හිංසනස්ය භාරෝ දත්තස්තාන් ස උච්චෛරිදං අවදත්|
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ඊශ්වරස්ය දාසා යාවද් අස්මාභි ර්භාලේෂු මුද්රයාඞ්කිතා න භවිෂ්යන්ති තාවත් පෘථිවී සමුද්රෝ තරවශ්ච යුෂ්මාභි ර්න හිංස්යන්තාං|
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 තතඃ පරං මුද්රාඞ්කිතලෝකානාං සංඛ්යා මයාශ්රාවි| ඉස්රායේලඃ සර්ව්වවංශාीයාශ්චතුශ්චත්වාරිංශත්සහස්රාධිකලක්ෂලෝකා මුද්රයාඞ්කිතා අභවන්,
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 අර්ථතෝ යිහූදාවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි රූබේණවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි ගාදවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ආශේරවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි නප්තාලිවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි මිනශිවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ශිමියෝනවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි ලේවිවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි ඉෂාඛරවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 සිබූලූනවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි යූෂඵවංශේ ද්වාදශසහස්රාණි බින්යාමීනවංශේ ච ද්වාදශසහස්රාණි ලෝකා මුද්රාඞ්කිතාඃ|
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 තතඃ පරං සර්ව්වජාතීයානාං සර්ව්වවංශීයානාං සර්ව්වදේශීයානාං සර්ව්වභාෂාවාදිනාඤ්ච මහාලෝකාරණ්යං මයා දෘෂ්ටං, තාන් ගණයිතුං කේනාපි න ශක්යං, තේ ච ශුභ්රපරිච්ඡදපරිහිතාඃ සන්තඃ කරෛශ්ච තාලවෘන්තානි වහන්තඃ සිංහාසනස්ය මේෂශාවකස්ය චාන්තිකේ තිෂ්ඨන්ති,
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 උච්චෛඃස්වරෛරිදං කථයන්ති ච, සිංහාසනෝපවිෂ්ටස්ය පරමේශස්ය නඃ ස්තවඃ| ස්තවශ්ච මේෂවත්සස්ය සම්භූයාත් ත්රාණකාරණාත්|
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 තතඃ සර්ව්වේ දූතාඃ සිංහාසනස්ය ප්රාචීනවර්ගස්ය ප්රාණිචතුෂ්ටයස්ය ච පරිතස්තිෂ්ඨන්තඃ සිංහාසනස්යාන්තිකේ න්යූබ්ජීභූයේශ්වරං ප්රණම්ය වදන්ති,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 තථාස්තු ධන්යවාදශ්ච තේජෝ ඥානං ප්රශංසනං| ශෞර්ය්යං පරාක්රමශ්චාපි ශක්තිශ්ච සර්ව්වමේව තත්| වර්ත්තතාමීශ්වරේ(අ)ස්මාකං නිත්යං නිත්යං තථාස්ත්විති|
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 තතඃ පරං තේෂාං ප්රාචීනානාම් ඒකෝ ජනෝ මාං සම්භාෂ්ය ජගාද ශුභ්රපරිච්ඡදපරිහිතා ඉමේ කේ? කුතෝ වාගතාඃ?
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 තතෝ මයෝක්තං හේ මහේච්ඡ භවානේව තත් ජානාති| තේන කථිතං, ඉමේ මහාක්ලේශමධ්යාද් ආගත්ය මේेෂශාවකස්ය රුධිරේණ ස්වීයපරිච්ඡදාන් ප්රක්ෂාලිතවන්තඃ ශුක්ලීකෘතවන්තශ්ච|
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 තත්කාරණාත් ත ඊශ්වරස්ය සිංහාසනස්යාන්තිකේ තිෂ්ඨන්තෝ දිවාරාත්රං තස්ය මන්දිරේ තං සේවන්තේ සිංහාසනෝපවිෂ්ටෝ ජනශ්ච තාන් අධිස්ථාස්යති|
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 තේෂාං ක්ෂුධා පිපාසා වා පුන ර්න භවිෂ්යති රෞද්රං කෝප්යුත්තාපෝ වා තේෂු න නිපතිෂ්යති,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 යතඃ සිංහාසනාධිෂ්ඨානකාරී මේෂශාවකස්තාන් චාරයිෂ්යති, අමෘතතෝයානාං ප්රස්රවණානාං සන්නිධිං තාන් ගමයිෂ්යති ච, ඊශ්වරෝ(අ)පි තේෂාං නයනභ්යඃ සර්ව්වමශ්රු ප්රමාර්ක්ෂ්යති|
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.