Apocalipse 4

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 තතඃ පරං මයා දෘෂ්ටිපාතං කෘත්වා ස්වර්ගේ මුක්තං ද්වාරම් ඒකං දෘෂ්ටං මයා සහභාෂමාණස්‍ය ච යස්‍ය තූරීවාද්‍යතුල්‍යෝ රවඃ පූර්ව්වං ශ්‍රුතඃ ස මාම් අවෝචත් ස්ථානමේතද් ආරෝහය, ඉතඃ පරං යේන යේන භවිතව්‍යං තදහං ත්වාං දර්ශයිෂ්‍යේ|
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 තේනාහං තත්ක්‍ෂණාද් ආත්මාවිෂ්ටෝ භූත්වා (අ)පශ්‍යං ස්වර්ගේ සිංහාසනමේකං ස්ථාපිතං තත්‍ර සිංහාසනේ ඒකෝ ජන උපවිෂ්ටෝ (අ)ස්ති|
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 සිංහාසනේ උපවිෂ්ටස්‍ය තස්‍ය ජනස්‍ය රූපං සූර‍්‍ය්‍යකාන්තමණේඃ ප්‍රවාලස්‍ය ච තුල්‍යං තත් සිංහාසනඤ්ච මරකතමණිවද්‍රූපවිශිෂ්ටේන මේඝධනුෂා වේෂ්ටිතං|
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 තස්‍ය සිංහාසනේ චතුර්දික්‍ෂු චතුර්විංශතිසිංහාසනානි තිෂ්ඨන්ති තේෂු සිංහාසනේෂු චතුර්විංශති ප්‍රාචීනලෝකා උපවිෂ්ටාස්තේ ශුභ්‍රවාසඃපරිහිතාස්තේෂාං ශිරාංසි ච සුවර්ණකිරීටෛ ර්භූෂිතානි|
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 තස්‍ය සිංහාසනස්‍ය මධ්‍යාත් තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි ච නිර්ගච්ඡන්ති සිංහාසනස්‍යාන්තිකේ ච සප්ත දීපා ජ්වලන්ති ත ඊශ්වරස්‍ය සප්තාත්මානඃ|
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 අපරං සිංහාසනස්‍යාන්තිකේ ස්ඵටිකතුල්‍යඃ කාචමයෝ ජලාශයෝ විද්‍යතේ, අපරම් අග්‍රතඃ පශ්චාච්ච බහුචක්‍ෂුෂ්මන්තශ්චත්වාරඃ ප්‍රාණිනඃ සිංහසනස්‍ය මධ්‍යේ චතුර්දික්‍ෂු ච විද්‍යන්තේ|
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 තේෂාං ප්‍රථමඃ ප්‍රාණී සිංහාකාරෝ ද්විතීයඃ ප්‍රාණී ගෝවාත්සාකාරස්තෘතීයඃ ප්‍රාණී මනුෂ්‍යවද්වදනවිශිෂ්ටශ්චතුර්ථශ්ච ප්‍රාණී උඩ්ඩීයමානකුරරෝපමඃ|
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 තේෂාං චතුර්ණාම් ඒකෛකස්‍ය ප්‍රාණිනඃ ෂට් පක්‍ෂාඃ සන්ති තේ ච සර්ව්වාඞ්ගේෂ්වභ්‍යන්තරේ ච බහුචක්‍ෂුර්විශිෂ්ටාඃ, තේ දිවානිශං න විශ්‍රාම්‍ය ගදන්ති පවිත්‍රඃ පවිත්‍රඃ පවිත්‍රඃ සර්ව්වශක්තිමාන් වර්ත්තමානෝ භූතෝ භවිෂ්‍යංශ්ච ප්‍රභුඃ පරමේශ්වරඃ|
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 ඉත්ථං තෛඃ ප්‍රාණිභිස්තස්‍යානන්තජීවිනඃ සිංහාසනෝපවිෂ්ටස්‍ය ජනස්‍ය ප්‍රභාවේ ගෞරවේ ධන්‍යවාදේ ච ප්‍රකීර්ත්තිතේ
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 තේ චතුර්විංශතිප්‍රාචීනා අපි තස්‍ය සිංහාසනෝපවිෂ්ටස්‍යාන්තිකේ ප්‍රණිනත්‍ය තම් අනන්තජීවිනං ප්‍රණමන්ති ස්වීයකිරීටාංශ්ච සිංහාසනස්‍යාන්තිකේ නික්‍ෂිප්‍ය වදන්ති,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 හේ ප්‍රභෝ ඊශ්වරාස්මාකං ප්‍රභාවං ගෞරවං බලං| ත්වමේවාර්හසි සම්ප්‍රාප්තුං යත් සර්ව්වං සසෘජේ ත්වයා| තවාභිලාෂතශ්චෛව සර්ව්වං සම්භූය නිර්ම්මමේ||
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.