Apocalipse 13
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs VC
1 තතඃ පරමහං සාගරීයසිකතායාං තිෂ්ඨන් සාගරාද් උද්ගච්ඡන්තම් ඒකං පශුං දෘෂ්ටවාන් තස්ය දශ ශෘඞ්ගාණි සප්ත ශිරාංසි ච දශ ශෘඞ්ගේෂු දශ කිරීටානි ශිරඃසු චේශ්වරනින්දාසූචකානි නාමානි විද්යන්තේ|
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 මයා දෘෂ්ටඃ ස පශුශ්චිත්රව්යාඝ්රසදෘශඃ කින්තු තස්ය චරණෞ භල්ලූකස්යේව වදනඤ්ච සිංහවදනමිව| නාගනේ තස්මෛ ස්වීයපරාක්රමඃ ස්වීයං සිංහාසනං මහාධිපත්යඤ්චාදායි|
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 මයි නිරීක්ෂමාණේ තස්ය ශිරසාම් ඒකම් අන්තකාඝාතේන ඡේදිතමිවාදෘශ්යත, කින්තු තස්යාන්තකක්ෂතස්ය ප්රතීකාරෝ (අ)ක්රියත තතඃ කෘත්ස්නෝ නරලෝකස්තං පශුමධි චමත්කාරං ගතඃ,
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 යශ්ච නාගස්තස්මෛ පශවේ සාමර්ථ්යං දත්තවාන් සර්ව්වේ තං ප්රාණමන් පශුමපි ප්රණමන්තෝ (අ)කථයන්, කෝ විද්යතේ පශෝස්තුල්යස්තේන කෝ යෝද්ධුමර්හති|
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 අනන්තරං තස්මෛ දර්පවාක්යේශ්වරනින්දාවාදි වදනං ද්විචත්වාරිංශන්මාසාන් යාවද් අවස්ථිතේඃ සාමර්ථ්යඤ්චාදායි|
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 තතඃ ස ඊශ්වරනින්දනාර්ථං මුඛං ව්යාදාය තස්ය නාම තස්යාවාසං ස්වර්ගනිවාසිනශ්ච නින්දිතුම් ආරභත|
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 අපරං ධාර්ම්මිකෛඃ සහ යෝධනස්ය තේෂාං පරාජයස්ය චානුමතිඃ සර්ව්වජාතීයානාං සර්ව්වවංශීයානාං සර්ව්වභාෂාවාදිනාං සර්ව්වදේශීයානාඤ්චාධිපත්යමපි තස්මා අදායි|
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 තතෝ ජගතඃ සෘෂ්ටිකාලාත් ඡේදිතස්ය මේෂවත්සස්ය ජීවනපුස්තකේ යාවතාං නාමානි ලිඛිතානි න විද්යන්තේ තේ පෘථිවීනිවාසිනඃ සර්ව්වේ තං පශුං ප්රණංස්යන්ති|
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 යස්ය ශ්රෝත්රං විද්යතේ ස ශෘණෝතු|
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 යෝ ජනෝ (අ)පරාන් වන්දීකෘත්ය නයති ස ස්වයං වන්දීභූය ස්ථානාන්තරං ගමිෂ්යති, යශ්ච ඛඞ්ගේන හන්ති ස ස්වයං ඛඞ්ගේන ඝානිෂ්යතේ| අත්ර පවිත්රලෝකානාං සහිෂ්ණුතයා විශ්වාසේන ච ප්රකාශිතව්යං|
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 අනන්තරං පෘථිවීත උද්ගච්ඡන් අපර ඒකඃ පශු ර්මයා දෘෂ්ටඃ ස මේෂශාවකවත් ශෘඞ්ගද්වයවිශිෂ්ට ආසීත් නාගවච්චාභාෂත|
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 ස ප්රථමපශෝරන්තිකේ තස්ය සර්ව්වං පරාක්රමං ව්යවහරති විශේෂතෝ යස්ය ප්රථමපශෝරන්තිකක්ෂතං ප්රතීකාරං ගතං තස්ය පූජාං පෘථිවීං තන්නිවාසිනශ්ච කාරයති|
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 අපරං මානවානාං සාක්ෂාද් ආකාශතෝ භුවි වහ්නිවර්ෂණාදීනි මහාචිත්රාණි කරෝති|
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 තස්ය පශෝඃ සාක්ෂාද් යේෂාං චිත්රකර්ම්මණාං සාධනාය සාමර්ථ්යං තස්මෛ දත්තං තෛඃ ස පෘථිවීනිවාසිනෝ භ්රාමයති, විශේෂතෝ යඃ පශුඃ ඛඞ්ගේන ක්ෂතයුක්තෝ භූත්වාප්යජීවත් තස්ය ප්රතිමානිර්ම්මාණං පෘථිවීනිවාසින ආදිශති|
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 අපරං තස්ය පශෝඃ ප්රතිමා යථා භාෂතේ යාවන්තශ්ච මානවාස්තාං පශුප්රතිමාං න පූජයන්ති තේ යථා හන්යන්තේ තථා පශුප්රතිමායාඃ ප්රාණප්රතිෂ්ඨාර්ථං සාමර්ථ්යං තස්මා අදායි|
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 අපරං ක්ෂුද්රමහද්ධනිදරිද්රමුක්තදාසාන් සර්ව්වාන් දක්ෂිණකරේ භාලේ වා කලඞ්කං ග්රාහයති|
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 තස්මාද් යේ තං කලඞ්කමර්ථතඃ පශෝ ර්නාම තස්ය නාම්නඃ සංඛ්යාඞ්කං වා ධාරයන්ති තාන් විනා පරේණ කේනාපි ක්රයවික්රයේ කර්ත්තුං න ශක්යේතේ|
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 අත්ර ඥානේන ප්රකාශිතව්යං| යෝ බුද්ධිවිශිෂ්ටඃ ස පශෝඃ සංඛ්යාං ගණයතු යතඃ සා මානවස්ය සංඛ්යා භවති| සා ච සංඛ්යා ෂට්ෂෂ්ට්යධිකෂට්ශතානි|
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.