Apocalipse 11
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NVT
1 අනන්තරං පරිමාණදණ්ඩවද් ඒකෝ නලෝ මහ්යමදායි, ස ච දූත උපතිෂ්ඨන් මාම් අවදත්, උත්ථායේශ්වරස්ය මන්දිරං වේදීං තත්රත්යසේවකාංශ්ච මිමීෂ්ව|
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 කින්තු මන්දිරස්ය බහිඃප්රාඞ්ගණං ත්යජ න මිමීෂ්ව යතස්තද් අන්යජාතීයේභ්යෝ දත්තං, පවිත්රං නගරඤ්ච ද්විචත්වාරිංශන්මාසාන් යාවත් තේෂාං චරණෛ ර්මර්ද්දිෂ්යතේ|
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 පශ්චාත් මම ද්වාභ්යාං සාක්ෂිභ්යාං මයා සාමර්ථ්යං දායිෂ්යතේ තාවුෂ්ට්රලෝමජවස්ත්රපරිහිතෞ ෂෂ්ඨ්යධිකද්විශතාධිකසහස්රදිනානි යාවද් භවිෂ්යද්වාක්යානි වදිෂ්යතඃ|
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 තාවේව ජගදීශ්වරස්යාන්තිකේ තිෂ්ඨන්තෞ ජිතවෘක්ෂෞ දීපවෘක්ෂෞ ච|
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 යදි කේචිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටන්තේ තර්හි තයෝ ර්වදනාභ්යාම් අග්නි ර්නිර්ගත්ය තයෝඃ ශත්රූන් භස්මීකරිෂ්යති| යඃ කශ්චිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටතේ තේනෛවමේව විනෂ්ටව්යං|
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 තයෝ ර්භවිෂ්යද්වාක්යකථනදිනේෂු යථා වෘෂ්ටි ර්න ජායතේ තථා ගගනං රෝද්ධුං තයෝඃ සාමර්ථ්යම් අස්ති, අපරං තෝයානි ශෝණිතරූපාණි කර්ත්තුං නිජාභිලාෂාත් මුහුර්මුහුඃ සර්ව්වවිධදණ්ඩෛඃ පෘථිවීම් ආහන්තුඤ්ච තයෝඃ සාමර්ථ්යමස්ති|
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 අපරං තයෝඃ සාක්ෂ්යේ සමාප්තේ සති රසාතලාද් යේනෝත්ථිතව්යං ස පශුස්තාභ්යාං සහ යුද්ධ්වා තෞ ජේෂ්යති හනිෂ්යති ච|
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 තතස්තයෝඃ ප්රභුරපි යස්යාං මහාපුර්ය්යාං ක්රුශේ හතෝ (අ)ර්ථතෝ යස්යාඃ පාරමාර්ථිකනාමනී සිදෝමං මිසරශ්චේති තස්යා මහාපුර්ය්යාංඃ සන්නිවේශේ තයෝඃ කුණපේ ස්ථාස්යතඃ|
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 තතෝ නානාජාතීයා නානාවංශීයා නානාභාෂාවාදිනෝ නානාදේශීයාශ්ච බහවෝ මානවාඃ සාර්ද්ධදිනත්රයං තයෝඃ කුණපේ නිරීක්ෂිෂ්යන්තේ, තයෝඃ කුණපයෝඃ ශ්මශානේ ස්ථාපනං නානුඥාස්යන්ති|
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 පෘථිවීනිවාසිනශ්ච තයෝ ර්හේතෝරානන්දිෂ්යන්ති සුඛභෝගං කුර්ව්වන්තඃ පරස්පරං දානානි ප්රේෂයිෂ්යන්ති ච යතස්තාභ්යාං භවිෂ්යද්වාදිභ්යාං පෘථිවීනිවාසිනෝ යාතනාං ප්රාප්තාඃ|
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 තස්මාත් සාර්ද්ධදිනත්රයාත් පරම් ඊශ්වරාත් ජීවනදායක ආත්මනි තෞ ප්රවිෂ්ටේ තෞ චරණෛරුදතිෂ්ඨතාං, තේන යාවන්තස්තාවපශ්යන් තේ (අ)තීව ත්රාසයුක්තා අභවන්|
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 තතඃ පරං තෞ ස්වර්ගාද් උච්චෛරිදං කථයන්තං රවම් අශෘණුතාං යුවාං ස්ථානම් ඒතද් ආරෝහතාං තතස්තයෝඃ ශත්රුෂු නිරීක්ෂමාණේෂු තෞ මේඝේන ස්වර්ගම් ආරූඪවන්තෞ|
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 තද්දණ්ඩේ මහාභූමිකම්පේ ජාතේ පුර්ය්යා දශමාංශඃ පතිතඃ සප්තසහස්රාණි මානුෂාශ්ච තේන භූමිකම්පේන හතාඃ, අවශිෂ්ටාශ්ච භයං ගත්වා ස්වර්ගීයේශ්වරස්ය ප්රශංසාම් අකීර්ත්තයන්|
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ද්විතීයඃ සන්තාපෝ ගතඃ පශ්ය තෘතීයඃ සන්තාපස්තූර්ණම් ආගච්ඡති|
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 අනන්තරං සප්තදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං ස්වර්ග උච්චෛඃ ස්වරෛර්වාගියං කීර්ත්තිතා, රාජත්වං ජගතෝ යද්යද් රාජ්යං තදධුනාභවත්| අස්මත්ප්රභෝස්තදීයාභිෂික්තස්ය තාරකස්ය ච| තේන චානන්තකාලීයං රාජත්වං ප්රකරිෂ්යතේ||
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 අපරම් ඊශ්වරස්යාන්තිකේ ස්වකීයසිංහාසනේෂූපවිෂ්ටාශ්චතුර්විංශතිප්රාචීනා භුවි න්යඞ්භූඛා භූත්වේශ්වරං ප්රණම්යාවදන්,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 හේ භූත වර්ත්තමානාපි භවිෂ්යංශ්ච පරේශ්වර| හේ සර්ව්වශක්තිමන් ස්වාමින් වයං තේ කුර්ම්මහේ ස්තවං| යත් ත්වයා ක්රියතේ රාජ්යං ගෘහීත්වා තේ මහාබලං|
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 විජාතීයේෂු කුප්යත්සු ප්රාදුර්භූතා තව ක්රුධා| මෘතානාමපි කාලෝ (අ)සෞ විචාරෝ භවිතා යදා| භෘත්යාශ්ච තව යාවන්තෝ භවිෂ්යද්වාදිසාධවඃ| යේ ච ක්ෂුද්රා මහාන්තෝ වා නාමතස්තේ හි බිභ්යති| යදා සර්ව්වේභ්ය ඒතේභ්යෝ වේතනං විතරිෂ්යතේ| ගන්තව්යශ්ච යදා නාශෝ වසුධායා විනාශකෛඃ||
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 අනන්තරම් ඊශ්වරස්ය ස්වර්ගස්ථමන්දිරස්ය ද්වාරං මුක්තං තන්මන්දිරමධ්යේ ච නියමමඤ්ජූෂා දෘශ්යාභවත්, තේන තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි භූමිකම්පෝ ගුරුතරශිලාවෘෂ්ටිශ්චෛතානි සමභවන්|
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.