Apocalipse 11
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs BKJ
1 අනන්තරං පරිමාණදණ්ඩවද් ඒකෝ නලෝ මහ්යමදායි, ස ච දූත උපතිෂ්ඨන් මාම් අවදත්, උත්ථායේශ්වරස්ය මන්දිරං වේදීං තත්රත්යසේවකාංශ්ච මිමීෂ්ව|
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 කින්තු මන්දිරස්ය බහිඃප්රාඞ්ගණං ත්යජ න මිමීෂ්ව යතස්තද් අන්යජාතීයේභ්යෝ දත්තං, පවිත්රං නගරඤ්ච ද්විචත්වාරිංශන්මාසාන් යාවත් තේෂාං චරණෛ ර්මර්ද්දිෂ්යතේ|
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 පශ්චාත් මම ද්වාභ්යාං සාක්ෂිභ්යාං මයා සාමර්ථ්යං දායිෂ්යතේ තාවුෂ්ට්රලෝමජවස්ත්රපරිහිතෞ ෂෂ්ඨ්යධිකද්විශතාධිකසහස්රදිනානි යාවද් භවිෂ්යද්වාක්යානි වදිෂ්යතඃ|
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 තාවේව ජගදීශ්වරස්යාන්තිකේ තිෂ්ඨන්තෞ ජිතවෘක්ෂෞ දීපවෘක්ෂෞ ච|
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 යදි කේචිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටන්තේ තර්හි තයෝ ර්වදනාභ්යාම් අග්නි ර්නිර්ගත්ය තයෝඃ ශත්රූන් භස්මීකරිෂ්යති| යඃ කශ්චිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටතේ තේනෛවමේව විනෂ්ටව්යං|
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 තයෝ ර්භවිෂ්යද්වාක්යකථනදිනේෂු යථා වෘෂ්ටි ර්න ජායතේ තථා ගගනං රෝද්ධුං තයෝඃ සාමර්ථ්යම් අස්ති, අපරං තෝයානි ශෝණිතරූපාණි කර්ත්තුං නිජාභිලාෂාත් මුහුර්මුහුඃ සර්ව්වවිධදණ්ඩෛඃ පෘථිවීම් ආහන්තුඤ්ච තයෝඃ සාමර්ථ්යමස්ති|
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 අපරං තයෝඃ සාක්ෂ්යේ සමාප්තේ සති රසාතලාද් යේනෝත්ථිතව්යං ස පශුස්තාභ්යාං සහ යුද්ධ්වා තෞ ජේෂ්යති හනිෂ්යති ච|
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 තතස්තයෝඃ ප්රභුරපි යස්යාං මහාපුර්ය්යාං ක්රුශේ හතෝ (අ)ර්ථතෝ යස්යාඃ පාරමාර්ථිකනාමනී සිදෝමං මිසරශ්චේති තස්යා මහාපුර්ය්යාංඃ සන්නිවේශේ තයෝඃ කුණපේ ස්ථාස්යතඃ|
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 තතෝ නානාජාතීයා නානාවංශීයා නානාභාෂාවාදිනෝ නානාදේශීයාශ්ච බහවෝ මානවාඃ සාර්ද්ධදිනත්රයං තයෝඃ කුණපේ නිරීක්ෂිෂ්යන්තේ, තයෝඃ කුණපයෝඃ ශ්මශානේ ස්ථාපනං නානුඥාස්යන්ති|
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 පෘථිවීනිවාසිනශ්ච තයෝ ර්හේතෝරානන්දිෂ්යන්ති සුඛභෝගං කුර්ව්වන්තඃ පරස්පරං දානානි ප්රේෂයිෂ්යන්ති ච යතස්තාභ්යාං භවිෂ්යද්වාදිභ්යාං පෘථිවීනිවාසිනෝ යාතනාං ප්රාප්තාඃ|
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 තස්මාත් සාර්ද්ධදිනත්රයාත් පරම් ඊශ්වරාත් ජීවනදායක ආත්මනි තෞ ප්රවිෂ්ටේ තෞ චරණෛරුදතිෂ්ඨතාං, තේන යාවන්තස්තාවපශ්යන් තේ (අ)තීව ත්රාසයුක්තා අභවන්|
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 තතඃ පරං තෞ ස්වර්ගාද් උච්චෛරිදං කථයන්තං රවම් අශෘණුතාං යුවාං ස්ථානම් ඒතද් ආරෝහතාං තතස්තයෝඃ ශත්රුෂු නිරීක්ෂමාණේෂු තෞ මේඝේන ස්වර්ගම් ආරූඪවන්තෞ|
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 තද්දණ්ඩේ මහාභූමිකම්පේ ජාතේ පුර්ය්යා දශමාංශඃ පතිතඃ සප්තසහස්රාණි මානුෂාශ්ච තේන භූමිකම්පේන හතාඃ, අවශිෂ්ටාශ්ච භයං ගත්වා ස්වර්ගීයේශ්වරස්ය ප්රශංසාම් අකීර්ත්තයන්|
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ද්විතීයඃ සන්තාපෝ ගතඃ පශ්ය තෘතීයඃ සන්තාපස්තූර්ණම් ආගච්ඡති|
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 අනන්තරං සප්තදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං ස්වර්ග උච්චෛඃ ස්වරෛර්වාගියං කීර්ත්තිතා, රාජත්වං ජගතෝ යද්යද් රාජ්යං තදධුනාභවත්| අස්මත්ප්රභෝස්තදීයාභිෂික්තස්ය තාරකස්ය ච| තේන චානන්තකාලීයං රාජත්වං ප්රකරිෂ්යතේ||
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 අපරම් ඊශ්වරස්යාන්තිකේ ස්වකීයසිංහාසනේෂූපවිෂ්ටාශ්චතුර්විංශතිප්රාචීනා භුවි න්යඞ්භූඛා භූත්වේශ්වරං ප්රණම්යාවදන්,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 හේ භූත වර්ත්තමානාපි භවිෂ්යංශ්ච පරේශ්වර| හේ සර්ව්වශක්තිමන් ස්වාමින් වයං තේ කුර්ම්මහේ ස්තවං| යත් ත්වයා ක්රියතේ රාජ්යං ගෘහීත්වා තේ මහාබලං|
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 විජාතීයේෂු කුප්යත්සු ප්රාදුර්භූතා තව ක්රුධා| මෘතානාමපි කාලෝ (අ)සෞ විචාරෝ භවිතා යදා| භෘත්යාශ්ච තව යාවන්තෝ භවිෂ්යද්වාදිසාධවඃ| යේ ච ක්ෂුද්රා මහාන්තෝ වා නාමතස්තේ හි බිභ්යති| යදා සර්ව්වේභ්ය ඒතේභ්යෝ වේතනං විතරිෂ්යතේ| ගන්තව්යශ්ච යදා නාශෝ වසුධායා විනාශකෛඃ||
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 අනන්තරම් ඊශ්වරස්ය ස්වර්ගස්ථමන්දිරස්ය ද්වාරං මුක්තං තන්මන්දිරමධ්යේ ච නියමමඤ්ජූෂා දෘශ්යාභවත්, තේන තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි භූමිකම්පෝ ගුරුතරශිලාවෘෂ්ටිශ්චෛතානි සමභවන්|
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.