2 Tessalonicenses 2
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NVT
1 හේ භ්රාතරඃ, අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාගමනං තස්ය සමීපේ (අ)ස්මාකං සංස්ථිතිඤ්චාධි වයං යුෂ්මාන් ඉදං ප්රාර්ථයාමහේे,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 ප්රභේස්තද් දිනං ප්රායේණෝපස්ථිතම් ඉති යදි කශ්චිද් ආත්මනා වාචා වා පත්රේණ වාස්මාකම් ආදේශං කල්පයන් යුෂ්මාන් ගදති තර්හි යූයං තේන චඤ්චලමනස උද්විග්නාශ්ච න භවත|
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 කේනාපි ප්රකාරේණ කෝ(අ)පි යුෂ්මාන් න වඤ්චයතු යතස්තස්මාද් දිනාත් පූර්ව්වං ධර්ම්මලෝපේනෝපස්යාතව්යං,
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 යශ්ච ජනෝ විපක්ෂතාං කුර්ව්වන් සර්ව්වස්මාද් දේවාත් පූජනීයවස්තුශ්චෝන්නංස්යතේ ස්වම් ඊශ්වරමිව දර්ශයන් ඊශ්වරවද් ඊශ්වරස්ය මන්දිර උපවේක්ෂ්යති ච තේන විනාශපාත්රේණ පාපපුරුෂේණෝදේතව්යං|
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 යදාහං යුෂ්මාකං සන්නිධාවාසං තදානීම් ඒතද් අකථයමිති යූයං කිං න ස්මරථ?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 සාම්ප්රතං ස යේන නිවාර්ය්යතේ තද් යූයං ජානීථ, කින්තු ස්වසමයේ තේනෝදේතව්යං|
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 විධර්ම්මස්ය නිගූඪෝ ගුණ ඉදානීමපි ඵලති කින්තු යස්තං නිවාරයති සෝ(අ)ද්යාපි දූරීකෘතෝ නාභවත්|
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 තස්මින් දූරීකෘතේ ස විධර්ම්ම්යුදේෂ්යති කින්තු ප්රභු ර්යීශුඃ ස්වමුඛපවනේන තං විධ්වංසයිෂ්යති නිජෝපස්ථිතේස්තේජසා විනාශයිෂ්යති ච|
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 ශයතානස්ය ශක්තිප්රකාශනාද් විනාශ්යමානානාං මධ්යේ සර්ව්වවිධාඃ පරාක්රමා භ්රමිකා ආශ්චර්ය්යක්රියා ලක්ෂණාන්යධර්ම්මජාතා සර්ව්වවිධප්රතාරණා ච තස්යෝපස්ථිතේඃ ඵලං භවිෂ්යති;
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 යතෝ හේතෝස්තේ පරිත්රාණප්රාප්තයේ සත්යධර්ම්මස්යානුරාගං න ගෘහීතවන්තස්තස්මාත් කාරණාද්
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 ඊශ්වරේණ තාන් ප්රති භ්රාන්තිකරමායායාං ප්රේෂිතායාං තේ මෘෂාවාක්යේ විශ්වසිෂ්යන්ති|
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 යතෝ යාවන්තෝ මානවාඃ සත්යධර්ම්මේ න විශ්වස්යාධර්ම්මේණ තුෂ්යන්ති තෛඃ සර්ව්වෛ ර්දණ්ඩභාජනෛ ර්භවිතව්යං|
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 හේ ප්රභෝඃ ප්රියා භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං කෘත ඊශ්වරස්ය ධන්යවාදෝ(අ)ස්මාභිඃ සර්ව්වදා කර්ත්තව්යෝ යත ඊශ්වර ආ ප්රථමාද් ආත්මනඃ පාවනේන සත්යධර්ම්මේ විශ්වාසේන ච පරිත්රාණාර්ථං යුෂ්මාන් වරීතවාන්
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 තදර්ථඤ්චාස්මාභි ර්ඝෝෂිතේන සුසංවාදේන යුෂ්මාන් ආහූයාස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය තේජසෝ(අ)ධිකාරිණඃ කරිෂ්යති|
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 අතෝ හේ භ්රාතරඃ යූයම් අස්මාකං වාක්යෛඃ පත්රෛශ්ච යාං ශික්ෂාං ලබ්ධවන්තස්තාං කෘත්ස්නාං ශික්ෂාං ධාරයන්තඃ සුස්ථිරා භවත|
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 අස්මාකං ප්රභු ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්තාත ඊශ්වරශ්චාර්ථතෝ යෝ යුෂ්මාසු ප්රේම කෘතවාන් නිත්යාඤ්ච සාන්ත්වනාම් අනුග්රහේණෝත්තමප්රත්යාශාඤ්ච යුෂ්මභ්යං දත්තවාන්
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 ස ස්වයං යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණානි සාන්ත්වයතු සර්ව්වස්මින් සද්වාක්යේ සත්කර්ම්මණි ච සුස්ථිරීකරෝතු ච|
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.