2 Tessalonicenses 2

Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්‍යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 හේ භ්‍රාතරඃ, අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාගමනං තස්‍ය සමීපේ (අ)ස්මාකං සංස්ථිතිඤ්චාධි වයං යුෂ්මාන් ඉදං ප්‍රාර්ථයාමහේे,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 ප්‍රභේස්තද් දිනං ප්‍රායේණෝපස්ථිතම් ඉති යදි කශ්චිද් ආත්මනා වාචා වා පත්‍රේණ වාස්මාකම් ආදේශං කල්පයන් යුෂ්මාන් ගදති තර්හි යූයං තේන චඤ්චලමනස උද්විග්නාශ්ච න භවත|
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 කේනාපි ප්‍රකාරේණ කෝ(අ)පි යුෂ්මාන් න වඤ්චයතු යතස්තස්මාද් දිනාත් පූර්ව්වං ධර්ම්මලෝපේනෝපස්‍යාතව්‍යං,
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 යශ්ච ජනෝ විපක්‍ෂතාං කුර්ව්වන් සර්ව්වස්මාද් දේවාත් පූජනීයවස්තුශ්චෝන්නංස්‍යතේ ස්වම් ඊශ්වරමිව දර්ශයන් ඊශ්වරවද් ඊශ්වරස්‍ය මන්දිර උපවේක්‍ෂ්‍යති ච තේන විනාශපාත්‍රේණ පාපපුරුෂේණෝදේතව්‍යං|
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 යදාහං යුෂ්මාකං සන්නිධාවාසං තදානීම් ඒතද් අකථයමිති යූයං කිං න ස්මරථ?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 සාම්ප්‍රතං ස යේන නිවාර‍්‍ය්‍යතේ තද් යූයං ජානීථ, කින්තු ස්වසමයේ තේනෝදේතව්‍යං|
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 විධර්ම්මස්‍ය නිගූඪෝ ගුණ ඉදානීමපි ඵලති කින්තු යස්තං නිවාරයති සෝ(අ)ද්‍යාපි දූරීකෘතෝ නාභවත්|
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 තස්මින් දූරීකෘතේ ස විධර්ම්ම්‍යුදේෂ්‍යති කින්තු ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඃ ස්වමුඛපවනේන තං විධ්වංසයිෂ්‍යති නිජෝපස්ථිතේස්තේජසා විනාශයිෂ්‍යති ච|
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 ශයතානස්‍ය ශක්තිප්‍රකාශනාද් විනාශ්‍යමානානාං මධ්‍යේ සර්ව්වවිධාඃ පරාක්‍රමා භ්‍රමිකා ආශ්චර‍්‍ය්‍යක්‍රියා ලක්‍ෂණාන්‍යධර්ම්මජාතා සර්ව්වවිධප්‍රතාරණා ච තස්‍යෝපස්ථිතේඃ ඵලං භවිෂ්‍යති;
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 යතෝ හේතෝස්තේ පරිත්‍රාණප්‍රාප්තයේ සත්‍යධර්ම්මස්‍යානුරාගං න ගෘහීතවන්තස්තස්මාත් කාරණාද්
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 ඊශ්වරේණ තාන් ප්‍රති භ්‍රාන්තිකරමායායාං ප්‍රේෂිතායාං තේ මෘෂාවාක්‍යේ විශ්වසිෂ්‍යන්ති|
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 යතෝ යාවන්තෝ මානවාඃ සත්‍යධර්ම්මේ න විශ්වස්‍යාධර්ම්මේණ තුෂ්‍යන්ති තෛඃ සර්ව්වෛ ර්දණ්ඩභාජනෛ ර්භවිතව්‍යං|
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 හේ ප්‍රභෝඃ ප්‍රියා භ්‍රාතරඃ, යුෂ්මාකං කෘත ඊශ්වරස්‍ය ධන්‍යවාදෝ(අ)ස්මාභිඃ සර්ව්වදා කර්ත්තව්‍යෝ යත ඊශ්වර ආ ප්‍රථමාද් ආත්මනඃ පාවනේන සත්‍යධර්ම්මේ විශ්වාසේන ච පරිත්‍රාණාර්ථං යුෂ්මාන් වරීතවාන්
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 තදර්ථඤ්චාස්මාභි ර්ඝෝෂිතේන සුසංවාදේන යුෂ්මාන් ආහූයාස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තේජසෝ(අ)ධිකාරිණඃ කරිෂ්‍යති|
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 අතෝ හේ භ්‍රාතරඃ යූයම් අස්මාකං වාක්‍යෛඃ පත්‍රෛශ්ච යාං ශික්‍ෂාං ලබ්ධවන්තස්තාං කෘත්ස්නාං ශික්‍ෂාං ධාරයන්තඃ සුස්ථිරා භවත|
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 අස්මාකං ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්තාත ඊශ්වරශ්චාර්ථතෝ යෝ යුෂ්මාසු ප්‍රේම කෘතවාන් නිත්‍යාඤ්ච සාන්ත්වනාම් අනුග්‍රහේණෝත්තමප්‍රත්‍යාශාඤ්ච යුෂ්මභ්‍යං දත්තවාන්
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 ස ස්වයං යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණානි සාන්ත්වයතු සර්ව්වස්මින් සද්වාක්‍යේ සත්කර්ම්මණි ච සුස්ථිරීකරෝතු ච|
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.