1 Coríntios 6
Sanskrit Bible (NT) in Sinhala Script (සත්යවේදඃ।) (SAN_SIN) vs NTLH
1 යුෂ්මාකමේකස්ය ජනස්යාපරේණ සහ විවාදේ ජාතේ ස පවිත්රලෝකෛ ර්විචාරමකාරයන් කිම් අධාර්ම්මිකලෝකෛ ර්විචාරයිතුං ප්රෝත්සහතේ?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 ජගතෝ(අ)පි විචාරණං පවිත්රලෝකෛඃ කාරිෂ්යත ඒතද් යූයං කිං න ජානීථ? අතෝ ජගද් යදි යුෂ්මාභි ර්විචාරයිතව්යං තර්හි ක්ෂුද්රතමවිචාරේෂු යූයං කිමසමර්ථාඃ?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 දූතා අප්යස්මාභි ර්විචාරයිෂ්යන්ත ඉති කිං න ජානීථ? අත ඓහිකවිෂයාඃ කිම් අස්මාභි ර්න විචාරයිතව්යා භවේයුඃ?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 ඓහිකවිෂයස්ය විචාරේ යුෂ්මාභිඃ කර්ත්තව්යේ යේ ලෝකාඃ සමිතෞ ක්ෂුද්රතමාස්ත ඒව නියුජ්යන්තාං|
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 අහං යුෂ්මාන් ත්රපයිතුමිච්ඡන් වදාමි යෘෂ්මන්මධ්යේ කිමේකෝ(අ)පි මනුෂ්යස්තාදෘග් බුද්ධිමාන්නහි යෝ භ්රාතෘවිවාදවිචාරණේ සමර්ථඃ ස්යාත්?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 කිඤ්චෛකෝ භ්රාතා භ්රාත්රාන්යේන කිමවිශ්වාසිනාං විචාරකාණාං සාක්ෂාද් විවදතේ? යෂ්මන්මධ්යේ විවාදා විද්යන්ත ඒතදපි යුෂ්මාකං දෝෂඃ|
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 යූයං කුතෝ(අ)න්යායසහනං ක්ෂතිසහනං වා ශ්රේයෝ න මන්යධ්වේ?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 කින්තු යූයමපි භ්රාතෘනේව ප්රත්යන්යායං ක්ෂතිඤ්ච කුරුථ කිමේතත්?
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 ඊශ්වරස්ය රාජ්යේ(අ)න්යායකාරිණාං ලෝකානාමධිකාරෝ නාස්ත්යේතද් යූයං කිං න ජානීථ? මා වඤ්ච්යධ්වං, යේ ව්යභිචාරිණෝ දේවාර්ච්චිනඃ පාරදාරිකාඃ ස්ත්රීවදාචාරිණඃ පුංමෛථුනකාරිණස්තස්කරා
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 ලෝභිනෝ මද්යපා නින්දකා උපද්රාවිණෝ වා ත ඊශ්වරස්ය රාජ්යභාගිනෝ න භවිෂ්යන්ති|
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 යූයඤ්චෛවංවිධා ලෝකා ආස්ත කින්තු ප්රභෝ ර්යීශෝ ර්නාම්නාස්මදීශ්වරස්යාත්මනා ච යූයං ප්රක්ෂාලිතාඃ පාවිතාඃ සපුණ්යීකෘතාශ්ච|
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 මදර්ථං සර්ව්වං ද්රව්යම් අප්රතිෂිද්ධං කින්තු න සර්ව්වං හිතජනකං| මදර්ථං සර්ව්වමප්රතිෂිද්ධං තථාප්යහං කස්යාපි ද්රව්යස්ය වශීකෘතෝ න භවිෂ්යාමි|
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 උදරාය භක්ෂ්යාණි භක්ෂ්යේභ්යශ්චෝදරං, කින්තු භක්ෂ්යෝදරේ ඊශ්වරේණ නාශයිෂ්යේතේ; අපරං දේහෝ න ව්යභිචාරාය කින්තු ප්රභවේ ප්රභුශ්ච දේහාය|
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 යශ්චේශ්වරඃ ප්රභුමුත්ථාපිතවාන් ස ස්වශක්ත්යාස්මානප්යුත්ථාපයිෂ්යති|
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 යුෂ්මාකං යානි ශරීරාණි තානි ඛ්රීෂ්ටස්යාඞ්ගානීති කිං යූයං න ජානීථ? අතඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය යාන්යඞ්ගානි තානි මයාපහෘත්ය වේශ්යායා අඞ්ගානි කිං කාරිෂ්යන්තේ? තන්න භවතු|
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 යඃ කශ්චිද් වේශ්යායාම් ආසජ්යතේ ස තයා සහෛකදේහෝ භවති කිං යූයමේතන්න ජානීථ? යතෝ ලිඛිතමාස්තේ, යථා, තෞ ද්වෞ ජනාවේකාඞ්ගෞ භවිෂ්යතඃ|
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 මානවා යාන්යන්යානි කලුෂාණි කුර්ව්වතේ තානි වපු ර්න සමාවිශන්ති කින්තු ව්යභිචාරිණා ස්වවිග්රහස්ය විරුද්ධං කල්මෂං ක්රියතේ|
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 මානවා යාන්යන්යානි කලුෂාණි කුර්ව්වතේ තානි වපු ර්න සමාවිශන්ති කින්තු ව්යභිචාරිණා ස්වවිග්රහස්ය විරුද්ධං කල්මෂං ක්රියතේ|
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 යුෂ්මාකං යානි වපූංසි තානි යුෂ්මදන්තඃස්ථිතස්යේශ්වරාල්ලබ්ධස්ය පවිත්රස්යාත්මනෝ මන්දිරාණි යූයඤ්ච ස්වේෂාං ස්වාමිනෝ නාධ්වේ කිමේතද් යුෂ්මාභි ර්න ඥායතේ?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 යූයං මූල්යේන ක්රීතා අතෝ වපුර්මනෝභ්යාම් ඊශ්වරෝ යුෂ්මාභිඃ පූජ්යතාං යත ඊශ්වර ඒව තයෝඃ ස්වාමී|
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.