Tiago 4

Sanskrit Bible (NT) in Khmer Script (SAN_KHM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 យុឞ្មាកំ មធ្យេ សមរា រណឝ្ច កុត ឧត្បទ្យន្តេ? យុឞ្មទង្គឝិពិរាឝ្រិតាភ្យះ សុខេច្ឆាភ្យះ កិំ នោត្បទ្យន្តេे?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 យូយំ វាញ្ឆថ កិន្តុ នាប្នុថ, យូយំ នរហត្យាម៑ ឦឞ៌្យាញ្ច កុរុថ កិន្តុ ក្ឫតាត៌្ហា ភវិតុំ ន ឝក្នុថ, យូយំ យុធ្យថ រណំ កុរុថ ច កិន្ត្វប្រាប្តាស្តិឞ្ឋថ, យតោ ហេតោះ ប្រាត៌្ហនាំ ន កុរុថ។
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 យូយំ ប្រាត៌្ហយធ្វេ កិន្តុ ន លភធ្វេ យតោ ហេតោះ ស្វសុខភោគេឞុ វ្យយាត៌្ហំ កុ ប្រាត៌្ហយធ្វេ។
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ហេ វ្យភិចារិណោ វ្យភិចារិណ្យឝ្ច, សំសារស្យ យត៑ មៃត្រ្យំ តទ៑ ឦឝ្វរស្យ ឝាត្រវមិតិ យូយំ កិំ ន ជានីថ? អត ឯវ យះ កឝ្ចិត៑ សំសារស្យ មិត្រំ ភវិតុម៑ អភិលឞតិ ស ឯវេឝ្វរស្យ ឝត្រុ រ្ភវតិ។
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 យូយំ កិំ មន្យធ្វេ? ឝាស្ត្រស្យ វាក្យំ កិំ ផលហីនំ ភវេត៑? អស្មទន្តវ៌ាសី យ អាត្មា ស វា កិម៑ ឦឞ៌្យាត៌្ហំ ប្រេម ករោតិ?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 តន្នហិ កិន្តុ ស ប្រតុលំ វរំ វិតរតិ តស្មាទ៑ ឧក្តមាស្តេ យថា, អាត្មាភិមានលោកានាំ វិបក្ឞោ ភវតីឝ្វរះ។ កិន្តុ តេនៃវ នម្រេភ្យះ ប្រសាទាទ៑ ទីយតេ វរះ៕
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 អតឯវ យូយម៑ ឦឝ្វរស្យ វឝ្យា ភវត ឝយតានំ សំរុន្ធ តេន ស យុឞ្មត្តះ បលាយិឞ្យតេ។
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 ឦឝ្វរស្យ សមីបវត៌្តិនោ ភវត តេន ស យុឞ្មាកំ សមីបវត៌្តី ភវិឞ្យតិ។ ហេ បាបិនះ, យូយំ ស្វករាន៑ បរិឞ្កុរុធ្វំ។ ហេ ទ្វិមនោលោកាះ, យូយំ ស្វាន្តះករណានិ ឝុចីនិ កុរុធ្វំ។
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 យូយម៑ ឧទ្វិជធ្វំ ឝោចត វិលបត ច, យុឞ្មាកំ ហាសះ ឝោកាយ, អានន្ទឝ្ច កាតរតាយៃ បរិវត៌្តេតាំ។
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 ប្រភោះ សមក្ឞំ នម្រា ភវត តស្មាត៑ ស យុឞ្មាន៑ ឧច្ចីករិឞ្យតិ។
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 ហេ ភ្រាតរះ, យូយំ បរស្បរំ មា ទូឞយត។ យះ កឝ្ចិទ៑ ភ្រាតរំ ទូឞយតិ ភ្រាតុ រ្វិចារញ្ច ករោតិ ស វ្យវស្ថាំ ទូឞយតិ វ្យវស្ថាយាឝ្ច វិចារំ ករោតិ។ ត្វំ យទិ វ្យវស្ថាយា វិចារំ ករោឞិ តហ៌ិ វ្យវស្ថាបាលយិតា ន ភវសិ កិន្តុ វិចារយិតា ភវសិ។
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 អទ្វិតីយោ វ្យវស្ថាបកោ វិចារយិតា ច ស ឯវាស្តេ យោ រក្ឞិតុំ នាឝយិតុញ្ច បារយតិ។ កិន្តុ កស្ត្វំ យត៑ បរស្យ វិចារំ ករោឞិ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 អទ្យ ឝ្វោ វា វយម៑ អមុកនគរំ គត្វា តត្រ វឞ៌មេកំ យាបយន្តោ វាណិជ្យំ ករិឞ្យាមះ លាភំ ប្រាប្ស្យាមឝ្ចេតិ កថាំ ភាឞមាណា យូយម៑ ឥទានីំ ឝ្ឫណុត។
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 ឝ្វះ កិំ ឃដិឞ្យតេ តទ៑ យូយំ ន ជានីថ យតោ ជីវនំ វោ ភវេត៑ កីទ្ឫក៑ តត្តុ ពាឞ្បស្វរូបកំ, ក្ឞណមាត្រំ ភវេទ៑ ទ្ឫឝ្យំ លុប្យតេ ច តតះ បរំ។
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 តទនុក្ត្វា យុឞ្មាកម៑ ឥទំ កថនីយំ ប្រភោរិច្ឆាតោ វយំ យទិ ជីវាមស្តហ៌្យេតត៑ កម៌្ម តត៑ កម៌្ម វា ករិឞ្យាម ឥតិ។
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 កិន្ត្វិទានីំ យូយំ គវ៌្វវាក្យៃះ ឝ្លាឃនំ កុរុធ្វេ តាទ្ឫឝំ សវ៌្វំ ឝ្លាឃនំ កុត្សិតមេវ។
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 អតោ យះ កឝ្ចិត៑ សត្កម៌្ម កត៌្តំ វិទិត្វា តន្ន ករោតិ តស្យ បាបំ ជាយតេ។
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.