Zacarias 4

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Et l'ange qui parloit en moi revint, et me réveilla comme un homme qu'on réveille de son sommeil.
1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono.
2 Et il me dit : Que voyez-vous? Je lui répondis : Je vois un chandelier tout d'or, qui a une lampe au haut de sa principale tige, et sept lampes sur ses branches ; je vis qu'il y avoit sept canaux pour faire couler l'huile dans les lampes qui étoient sur le chandelier.
2 E perguntou-me: Que vês? Vejo um candelabro todo de ouro, respondi, que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro.
3 Il y avoit deux oliviers qui s'élevoient au-dessus ; l'un à la droite de la lampe, et l'autre à la gauche.
3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e outro lado do reservatório.
4 Alors je dis à l'ange qui parloit en moi : Mon seigneur, qu'est-ce que ceci ?
4 Perguntei de novo ao porta-voz: Meu Senhor, que coisas são estas?
5 Et l'ange qui parloit en moi me répondit : Ne savez-vous pas ce que c'est? Non, mon seigneur, lui dis-je.
5 Ele respondeu: Não sabes o que isso significa? Respondi: Não, meu Senhor.
6 Il me dit ensuite : Voici la parole que le Seigneur adresse à Zorobabel : Vous n'espérerez ni en une armée, ni en aucune force humaine, mais en mon esprit, dit le Seigneur des armées.
6 Então ele explicou: Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito {é que ele cumprirá a sua missão} - oráculo do Senhor.
7 Qui êtes-vous, ô grande montagne, devant Zorobabel? Vous serez aplanie, il mettra les principales pierres au temple, et il rendra le second aussi beau que le premier.
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela!
8 Alors le Seigneur m'adressa la parole et me dit :
8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront entièrement; et vous saurez que c'est le Seigneur des armées qui m'a envoyé vers vous.
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua construção. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos.
10 Quel est celui qui a méprisé ces foibles commencements du temple? Il sera dans la joie lorsqu'il verra Zorobabel le plomb à la main. Ce sont là les sept yeux du Seigneur, qui parcourent toute la terre.
10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. {Então ele me explicou:} Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 Alors je lui dis : Que marquent ces deux oliviers, dont l'un est à la droite du chandelier, et l'autre à la gauche ?
11 Perguntei-lhe ainda: Que significam as duas oliveiras que estão de um e outro lado do candelabro?
12 Je lui dis encore une seconde fois : Que signifient ces deux oliviers qui sont auprès des deux becs d'or où sont les canaux d'or par où coule l'huile?
12 E interroguei de novo: Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro?
13 Ne savez-vous pas, me dit-il, ce que cela signifie ?Je lui répondis :Non, mon seigneur.
13 Não sabes o que isto significa? Não, meu Senhor.
14 Et il me dit : Ces deux oliviers sont les deux oints de l'huile sacrée, qui se tiennent devant le Dominateur de toute la terre.
14 Ele explicou: São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.