Salmos 89
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC
1 Seigneur, vous avez été notre refuge dans la suite de toutes les générations.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Avant que les montagnes eussent été faites, ou que la terre est été formée et tout l'univers, vous êtes Dieu de toute éternité et dans tous les siècles.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ne réduisez pas l'homme au dernier abaissement, puisque vous avez dit : Convertissez-vous, ô enfants des hommes !
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Car devant vos yeux mille ans sont comme le jour d'hier qui est passé,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Et comme une veille de la nuit; leurs années seront regardées comme un néant.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 L'homme est le matin comme l'herbe qui passe bientôt ; il fleurit le matin, et il passe; il tombe le soir, il s'endurcit, et se dessèche.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 C'est par un effet de votre colère que nous nous voyons réduits à cet état de défaillance, et par un effet de votre fureur que nous sommes remplis de trouble.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Vous avez mis nos iniquités en votre présence; et exposé toute notre vie à la lumière de votre visage.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 C'est pourquoi tous nos jours se sont consumés ; et nous avons été consumés nous-mêmes par la rigueur de votre colère.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Nos années se passent en de vaines inquiétudes, comme celles de l'araignée ; et les jours de toute notre vie ne vont ordinairement qu'à soixante et dix années.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Que si les plus forts vivent jusques à quatre vingts ans, le surplus n'est que peine et que douleur.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Et c'est même par un effet de votre douceur que vous nous traitez de cette sorte.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Qui peut connoître la grandeur de votre colère, et en comprendre toute l'étendue, tant elle est redoutable?
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Faites enfin éclater la puissance de votre droite, et instruisez notre coeur par la vraie sagesse.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Tournez-vous vers nous, Seigneur; jusques à quand nous rejetterez-vous? laissez-vous fléchir en faveur de vos serviteurs.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Nous avons été comblés de votre miséricorde dès le matin ; nous avons tressailli de joie, et nous avons été remplis de consolation tous les jours de notre vie.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Nous nous sommes réjouis à proportion des jours où vous nous avez humiliés, et des années où nous avons éprouvé les maux.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Jetez vos regards sur vos serviteurs et sur vos ouvrages, et conduisez leurs enfants.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Que la lumière du Seigneur notre Dieu se répande sur nous! Conduisez d'en haut les ouvrages de nos mains ; et que l'oeuvre de nos mains soit conduite par vous-même.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 — ausente —
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 — ausente —
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 — ausente —
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 — ausente —
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 — ausente —
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 — ausente —
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 — ausente —
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 — ausente —
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 — ausente —
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 — ausente —
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 — ausente —
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 — ausente —
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 — ausente —
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 — ausente —
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 — ausente —
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 — ausente —
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 — ausente —
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 — ausente —
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 — ausente —
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 — ausente —
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 — ausente —
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 — ausente —
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 — ausente —
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 — ausente —
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 — ausente —
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 — ausente —
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.