Salmos 7
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC
1 Seigneur mon Dieu, c'est en vous que j'ai mis mon espérance ; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivrez-moi.
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 De peur qu'enfin ils ne ravissent mon âme comme un lion, lorsqu'il n'y a personne qui me tire d'entre ses mains, et qui me sauve.
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait ce que l'on m'impute, si mes mains se trouvent coupables d'iniquité,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 Si j'ai rendu le mal à ceux qui m'en avoient fait, je consens à succomber sous mes ennemis, frustré de mes espérances.
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 Que l'ennemi poursuive mon âme, et s'en rende maître; qu'il me foule aux pieds sur la terre en m'ôtant la vie, et qu'il réduise ma gloire en poussière.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère; et faites éclater votre grandeur au milieu de mes ennemis;
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 Levez-vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que vous avez établi, et l'assemblée des peuples vous environnera.
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 En considération de cette assemblée, remontez en haut. C'est le Seigneur qui juge les peuples.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l'innocence qui est en moi.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 La malice des pécheurs finira; et vous conduirez le juste, ô Dieu qui sondez les coeurs et les reins.
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 C'est avec justice que j'attends le secours du Seigneur, puisqu'il sauve ceux qui ont le coeur droit.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Dieu est un juge également juste, fort, et patient ; se met-il en colère tous les jours?
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 Si vous ne vous convertissez, il fera briller son épée ; il a déjà tendu son arc, et il le tient tout prêt.
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Et il y a mis des instruments de mort ; il a rendu ses flèches brûlantes.
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 L'ennemi a mis au monde l'injustice; il a conçu la douleur, et enfanté l'iniquité.
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Il a ouvert une fosse, et l'a creusée; et il est tombé dans la fosse qu'il avoit faite.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 La douleur retournera sur lui-même, et son injustice descendra sur sa tête.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.
18 Je rendrai gloire au Seigneur à cause de sa justice ; et je chanterai des cantiques au nom du Seigneur très-haut.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.