Salmos 7
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ACF
1 Seigneur mon Dieu, c'est en vous que j'ai mis mon espérance ; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivrez-moi.
1 Senhor meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
2 De peur qu'enfin ils ne ravissent mon âme comme un lion, lorsqu'il n'y a personne qui me tire d'entre ses mains, et qui me sauve.
2 Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre.
3 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait ce que l'on m'impute, si mes mains se trouvent coupables d'iniquité,
3 Senhor meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 Si j'ai rendu le mal à ceux qui m'en avoient fait, je consens à succomber sous mes ennemis, frustré de mes espérances.
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
5 Que l'ennemi poursuive mon âme, et s'en rende maître; qu'il me foule aux pieds sur la terre en m'ôtant la vie, et qu'il réduise ma gloire en poussière.
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selá.)
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère; et faites éclater votre grandeur au milieu de mes ennemis;
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
7 Levez-vous, Seigneur mon Dieu, suivant le précepte que vous avez établi, et l'assemblée des peuples vous environnera.
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta-te para as alturas.
8 En considération de cette assemblée, remontez en haut. C'est le Seigneur qui juge les peuples.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, e conforme a integridade que há em mim.
9 Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l'innocence qui est en moi.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins.
10 La malice des pécheurs finira; et vous conduirez le juste, ô Dieu qui sondez les coeurs et les reins.
10 O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
11 C'est avec justice que j'attends le secours du Seigneur, puisqu'il sauve ceux qui ont le coeur droit.
11 Deus é juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Dieu est un juge également juste, fort, et patient ; se met-il en colère tous les jours?
12 Se o homem não se converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
13 Si vous ne vous convertissez, il fera briller son épée ; il a déjà tendu son arc, et il le tient tout prêt.
13 E já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Et il y a mis des instruments de mort ; il a rendu ses flèches brûlantes.
14 Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e produziu mentiras.
15 L'ennemi a mis au monde l'injustice; il a conçu la douleur, et enfanté l'iniquité.
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Il a ouvert une fosse, et l'a creusée; et il est tombé dans la fosse qu'il avoit faite.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua própria cabeça.
17 La douleur retournera sur lui-même, et son injustice descendra sur sa tête.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.
18 Je rendrai gloire au Seigneur à cause de sa justice ; et je chanterai des cantiques au nom du Seigneur très-haut.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.