Salmos 65

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Témoignez à Dieu de saints transports de joie, vous tous habitants de la terre; chantez des cantiques en son honneur; rendez-lui la gloire qui lui est due par vos louanges.
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 Dites à Dieu : Que vos ouvrages, Seigneur, sont terribles ! la grandeur de votre puissance convaincra vos ennemis de mensonge.
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 Que toute la terre vous adore, et chante vos louanges ; qu'elle chante des cantiques à la gloire de votre nom.
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Venez, et voyez les oeuvres de Dieu; il est vraiment terrible dans ses desseins sur les enfants des hommes;
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 Lui qui a changé la mer en une terre sèche, et qui a fait que les peuples ont passé le fleuve à pied sec; c'est là que nous nous réjouirons en lui;
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Lui qui a par lui-même un empire souverain et éternel, et dont les yeux sont appliqués à regarder les nations. Que ceux-là donc qui irritent sa colère ne s'élèvent point d'orgueil en eux-mêmes.
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Bénissez, nations, notre Dieu ; et faites entendre votre voix en publiant ses louanges ;
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 C'est lui qui a conservé la vie à mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds aient été ébranlés.
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 Car vous nous avez éprouvés, ô Dieu! vous nous avez éprouvés par le feu, ainsi qu'on éprouve l'argent.
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 Vous nous avez fait tomber dans le piége de nos ennemis; vous avez chargé nos épaules de toutes sortes d'afflictions, comme d'un fardeau; vous avez mis sur nos têtes des hommes qui vous accabloient.
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Nous avons passé par le feu et par l'eau ; et vous nous avez enfin conduits dans un lieu de rafraîchissement.
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 J'entrerai dans votre maison, où je vous offrirai des holocaustes; je m'acquitterai envers vous des voeux que mes lèvres ont proférés.
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 Car ma bouche a déclaré, durant mon affliction,
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
14 Que je vous offrirois en holocauste des victimes grasses, avec la fumée des chairs brûlées des béliers; et que je vous offrirois des boeufs avec des boucs.
14 — ausente —
15 Venez, et entendez, vous tous qui avez la crainte de Dieu ; et je vous raconterai combien il a fait de grâces à mon âme.
15 — ausente —
16 J'ai ouvert ma bouche, et crié vers lui ; et je me suis servi de ma langue pour relever sa grandeur.
16 — ausente —
17 Si j'ai regardé l'iniquité au fond de mon coeur le Seigneur ne m'exaucera pas.
17 — ausente —
18 C'est pour cela que Dieu m'a exaucé, et qu'il a été attentif à la voix de mon humble prière.
18 — ausente —
19 Que Dieu soit béni ! lui qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré sa miséricorde de dessus moi.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.