Salmos 65
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB
1 Témoignez à Dieu de saints transports de joie, vous tous habitants de la terre; chantez des cantiques en son honneur; rendez-lui la gloire qui lui est due par vos louanges.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 Dites à Dieu : Que vos ouvrages, Seigneur, sont terribles ! la grandeur de votre puissance convaincra vos ennemis de mensonge.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Que toute la terre vous adore, et chante vos louanges ; qu'elle chante des cantiques à la gloire de votre nom.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Venez, et voyez les oeuvres de Dieu; il est vraiment terrible dans ses desseins sur les enfants des hommes;
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 Lui qui a changé la mer en une terre sèche, et qui a fait que les peuples ont passé le fleuve à pied sec; c'est là que nous nous réjouirons en lui;
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Lui qui a par lui-même un empire souverain et éternel, et dont les yeux sont appliqués à regarder les nations. Que ceux-là donc qui irritent sa colère ne s'élèvent point d'orgueil en eux-mêmes.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Bénissez, nations, notre Dieu ; et faites entendre votre voix en publiant ses louanges ;
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 C'est lui qui a conservé la vie à mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds aient été ébranlés.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 Car vous nous avez éprouvés, ô Dieu! vous nous avez éprouvés par le feu, ainsi qu'on éprouve l'argent.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Vous nous avez fait tomber dans le piége de nos ennemis; vous avez chargé nos épaules de toutes sortes d'afflictions, comme d'un fardeau; vous avez mis sur nos têtes des hommes qui vous accabloient.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Nous avons passé par le feu et par l'eau ; et vous nous avez enfin conduits dans un lieu de rafraîchissement.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 J'entrerai dans votre maison, où je vous offrirai des holocaustes; je m'acquitterai envers vous des voeux que mes lèvres ont proférés.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 Car ma bouche a déclaré, durant mon affliction,
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
14 Que je vous offrirois en holocauste des victimes grasses, avec la fumée des chairs brûlées des béliers; et que je vous offrirois des boeufs avec des boucs.
14 — ausente —
15 Venez, et entendez, vous tous qui avez la crainte de Dieu ; et je vous raconterai combien il a fait de grâces à mon âme.
15 — ausente —
16 J'ai ouvert ma bouche, et crié vers lui ; et je me suis servi de ma langue pour relever sa grandeur.
16 — ausente —
17 Si j'ai regardé l'iniquité au fond de mon coeur le Seigneur ne m'exaucera pas.
17 — ausente —
18 C'est pour cela que Dieu m'a exaucé, et qu'il a été attentif à la voix de mon humble prière.
18 — ausente —
19 Que Dieu soit béni ! lui qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré sa miséricorde de dessus moi.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.