Salmos 64

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Il est digne de vous, ô Dieu! qu'on chante dans Sion des hymnes à votre louange, et qu'on vous rende des voeux dans Jérusalem.
1 Ó Deus, ouve minha queixa; protege-me das ameaças de meus inimigos.
2 Exaucez douc ma prière ; toute chair viendra à vous.
2 Esconde-me das tramas dessa multidão perversa, do tumulto dos que praticam o mal.
3 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous; mais vous nous accorderez le pardon de nos impiétés.
3 Eles afiam a língua como espada e apontam palavras amargas como flechas.
4 Heureux celui que vous avez choisi et pris à votre service ! il demeurera dans votre temple.
4 De emboscadas, atiram nos inocentes; atacam de repente, sem medo algum.
5 Nous serons remplis des biens de votre maison ; votre temple est saint; il est admirable à cause de la justice et de l'équité qui y règne.
5 Animam uns aos outros a fazer o mal e planejam como preparar armadilhas em segredo. “Quem nos verá?”, perguntam.
6 Exaucez-nous, ô Dieu! vous qui êtes notre sauveur, vous qui êtes l'espérance de toutes les nations de la terre, et même de celles qui sont les plus éloignées de la mer;
6 Enquanto tramam seus crimes, dizem: “Criamos o plano perfeito!”. Sim, o coração e a mente do ser humano são astutos.
7 Vous qui êtes tout rempli de force ; qui affermissez les montagnes par votre puissance; qui troublez la mer jusque dans son fond, et qui faites retentir le bruit de ses flots.
7 Deus, porém, os atingirá com suas flechas e repentinamente os derrubará.
8 Les nations seront troublées, et ceux qui babitent les extrémités de la terre seront effrayés par les signes éclatants de votre puissance; vous répandrez la joie jusque dans l'orient et dans l'occident.
8 A própria língua os levará à ruína, e todos que os virem balançarão a cabeça em desprezo.
9 Vous avez visité la terre, et vous l'avez comme enivrée de vos pluies, vous l'avez comblée de toutes sortes de richesses.
9 Quando isso acontecer, todos temerão; proclamarão as obras de Deus e entenderão o que ele faz.
10 Le fleuve de Dieu a été rempli d'eaux; et vous avez par là préparé de quoi nourrir les habitants de la terre ; car c'est ainsi que vous préparez la terre pour leur nourriture.
10 Os justos se alegrarão no S enhor e nele encontrarão refúgio, e os que têm coração íntegro o louvarão.
11 Enivrez d'eau ses sillons, multipliez ses productions; et elle semblera se réjouir de l'abondance de ses rosées par les fruits qu'elle produira.
11 — ausente —
12 Vous comblerez de bénédictions tout le cours de l'année de votre miséricorde, et vos champs seront remplis par l'abondance de toutes sortes de fruits.
12 — ausente —
13 Les lieux déserts que les pâturages rendeut agréables seront engraissés, et les collines seront couronnées d'allégresse.
13 — ausente —
14 Les béliers ont été environnés d'une multitude de brebis ; et les vallées seront pleines de froment ; enfin tout retentira de cris et de cantiques à votre gloire.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.