Salmos 64

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Il est digne de vous, ô Dieu! qu'on chante dans Sion des hymnes à votre louange, et qu'on vous rende des voeux dans Jérusalem.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ouve a minha voz, ó Deus, na minha oração; preserva a minha vida do medo do inimigo.
2 Exaucez douc ma prière ; toute chair viendra à vous.
2 Esconde-me do conselho secreto dos perversos; da insurreição dos trabalhadores da iniquidade;
3 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous; mais vous nous accorderez le pardon de nos impiétés.
3 que afiam a sua língua como uma espada, e curvam os seus arcos para atirar suas flechas, até palavras amargas.
4 Heureux celui que vous avez choisi et pris à votre service ! il demeurera dans votre temple.
4 Que eles possam atirar em secreto no perfeito; repentinamente atiram nele, e não temem.
5 Nous serons remplis des biens de votre maison ; votre temple est saint; il est admirable à cause de la justice et de l'équité qui y règne.
5 Eles se encorajam em uma questão maligna; tratam de armar laços secretamente; eles dizem: Quem os verá?
6 Exaucez-nous, ô Dieu! vous qui êtes notre sauveur, vous qui êtes l'espérance de toutes les nations de la terre, et même de celles qui sont les plus éloignées de la mer;
6 Eles vasculham iniquidades; realizam uma busca diligente; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos.
7 Vous qui êtes tout rempli de force ; qui affermissez les montagnes par votre puissance; qui troublez la mer jusque dans son fond, et qui faites retentir le bruit de ses flots.
7 Mas Deus atirará neles com uma flecha; repentinamente eles serão feridos.
8 Les nations seront troublées, et ceux qui babitent les extrémités de la terre seront effrayés par les signes éclatants de votre puissance; vous répandrez la joie jusque dans l'orient et dans l'occident.
8 Assim, eles farão sua própria língua cair sobre si mesmos; todos os que os virem fugirão.
9 Vous avez visité la terre, et vous l'avez comme enivrée de vos pluies, vous l'avez comblée de toutes sortes de richesses.
9 E todos os homens temerão, e declararão a obra de Deus; pois eles considerarão sabiamente o seu feito.
10 Le fleuve de Dieu a été rempli d'eaux; et vous avez par là préparé de quoi nourrir les habitants de la terre ; car c'est ainsi que vous préparez la terre pour leur nourriture.
10 O justo ficará feliz no SENHOR, e confiará nele, e todos os retos de coração glorificarão.
11 Enivrez d'eau ses sillons, multipliez ses productions; et elle semblera se réjouir de l'abondance de ses rosées par les fruits qu'elle produira.
11 — ausente —
12 Vous comblerez de bénédictions tout le cours de l'année de votre miséricorde, et vos champs seront remplis par l'abondance de toutes sortes de fruits.
12 — ausente —
13 Les lieux déserts que les pâturages rendeut agréables seront engraissés, et les collines seront couronnées d'allégresse.
13 — ausente —
14 Les béliers ont été environnés d'une multitude de brebis ; et les vallées seront pleines de froment ; enfin tout retentira de cris et de cantiques à votre gloire.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.