Salmos 62
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI
1 Ô Dieu! ô mon Dieu! je veille et j'aspire vers vous dès que la lumière paroît.
1 A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Mon âme brûle d'une soif ardente pour vous. Et en combien de manières ma chair se sent-elle aussi pressée de cette ardeur !
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!
3 Dans cette terre déserte où je me trouve, et où il n'y a ni chemin ni eau, je me suis présenté devant vous comme dans votre sanctuaire, pour contempler votre puissance et votre gloire.
3 Até quando todos vocês atacarão um homem, que está como um muro inclinado, como uma cerca prestes a cair?
4 Parce que votre miséricorde est préférable à toutes les vies, mes lèvres seront occupées à vous louer.
4 Todo o propósito deles é derrubá-lo de sua posição elevada; eles se deliciam com mentiras. Com a boca abençoam, mas no íntimo amaldiçoam. Pausa
5 Ainsi je vous bénirai tant que je vivrai; et je lèverai mes mains vers le ciel en invoquant votre nom.
5 Descanse somente em Deus, ó minha alma; dele vem a minha esperança.
6 Que mon âme soit remplie et comme rassasiée et engraissée, et ma bouche vous louera dans de saints transports de joie.
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
7 Si je me suis souvenu de vous étant sur mon lit, je serai tout occupé le matin de la méditation de votre grandeur, parce que vous avez pris ma défense.
7 A minha salvação e a minha honra de Deus dependem; ele é a minha rocha firme, o meu refúgio.
8 Je me réjouirai à l'ombre de vos ailes ; mon âme s'est attachée à vous suivre ; et votre droite m'a soutenu.
8 Confiem nele em todos os momentos, ó povo; derramem diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
9 Quant à eux, c'est en vain qu'ils ont cherché à m'ôter la vie. Ils entreront dans les parties les plus basses de la terre ; ils seront livrés à l'épée ; ils deviendront le partage des renards.
9 Os homens de origem humilde não passam de um sopro, os de origem importante não passam de mentira; pesados na balança, juntos não chegam ao peso de um sopro.
10 Mais le roi se réjouira en Dieu; tous ceux qui gardent le serment qu'ils lui ont prêté recevront des louanges, parce que la bouche de ceux qui disoient des choses injustes a été fermée.
10 Não confiem na extorsão, nem ponham a esperança em bens roubados; se as suas riquezas aumentam, não ponham nelas o coração.
11 — ausente —
11 Uma vez Deus falou, duas vezes eu ouvi, que o poder pertence a Deus.
12 — ausente —
12 Contigo também, Senhor, está a fidelidade. É certo que retribuirás a cada um conforme o seu procedimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.