Salmos 62
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH
1 Ô Dieu! ô mon Dieu! je veille et j'aspire vers vous dès que la lumière paroît.
1 Somente em Deus eu encontro paz; é dele que vem a minha salvação.
2 Mon âme brûle d'une soif ardente pour vous. Et en combien de manières ma chair se sent-elle aussi pressée de cette ardeur !
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu nunca serei derrotado.
3 Dans cette terre déserte où je me trouve, et où il n'y a ni chemin ni eau, je me suis présenté devant vous comme dans votre sanctuaire, pour contempler votre puissance et votre gloire.
3 Até quando todos vocês atacarão um homem que é mais fraco do que uma cerca derrubada?
4 Parce que votre miséricorde est préférable à toutes les vies, mes lèvres seront occupées à vous louer.
4 Vocês somente querem tirá-lo do seu lugar de honra. Vocês gostam de mentir; dizem coisas boas a respeito dele, mas no coração o amaldiçoam.
5 Ainsi je vous bénirai tant que je vivrai; et je lèverai mes mains vers le ciel en invoquant votre nom.
5 Somente em Deus eu encontro paz e nele ponho a minha esperança.
6 Que mon âme soit remplie et comme rassasiée et engraissée, et ma bouche vous louera dans de saints transports de joie.
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu não serei abalado.
7 Si je me suis souvenu de vous étant sur mon lit, je serai tout occupé le matin de la méditation de votre grandeur, parce que vous avez pris ma défense.
7 A minha salvação e a minha honra dependem de Deus; ele é a minha rocha poderosa e o meu abrigo.
8 Je me réjouirai à l'ombre de vos ailes ; mon âme s'est attachée à vous suivre ; et votre droite m'a soutenu.
8 Confie sempre em Deus, meu povo! Abram o coração para Deus, pois ele é o nosso refúgio.
9 Quant à eux, c'est en vain qu'ils ont cherché à m'ôter la vie. Ils entreront dans les parties les plus basses de la terre ; ils seront livrés à l'épée ; ils deviendront le partage des renards.
9 Os seres humanos, tanto os pobres como os ricos, são inúteis, são somente um sopro. Se fossem colocados na balança, não pesariam nada; são mais leves do que um sopro.
10 Mais le roi se réjouira en Dieu; tous ceux qui gardent le serment qu'ils lui ont prêté recevront des louanges, parce que la bouche de ceux qui disoient des choses injustes a été fermée.
10 Não confiem na violência, nem esperem ganhar alguma coisa com o roubo. Ainda que as suas riquezas aumentem, não confiem nelas.
11 — ausente —
11 Mais de uma vez tenho ouvido Deus dizer que o poder é dele
12 — ausente —
12 e o amor, também. Tu, ó Senhor, recompensas cada um de acordo com o que faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.