Salmos 62

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ô Dieu! ô mon Dieu! je veille et j'aspire vers vous dès que la lumière paroît.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Davi. Verdadeiramente a minha alma espera em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Mon âme brûle d'une soif ardente pour vous. Et en combien de manières ma chair se sent-elle aussi pressée de cette ardeur !
2 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa, eu não serei grandemente abalado.
3 Dans cette terre déserte où je me trouve, et où il n'y a ni chemin ni eau, je me suis présenté devant vous comme dans votre sanctuaire, pour contempler votre puissance et votre gloire.
3 Por quanto tempo vós imaginareis dano contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como um muro encurvado, e como uma cerca cambaleante.
4 Parce que votre miséricorde est préférable à toutes les vies, mes lèvres seront occupées à vous louer.
4 Eles somente consultam para rebaixá-lo da sua excelência; deleitam-se em mentiras, eles abençoam com a sua boca, mas amaldiçoam interiormente. Selá.
5 Ainsi je vous bénirai tant que je vivrai; et je lèverai mes mains vers le ciel en invoquant votre nom.
5 Minha alma, espera somente em Deus, pois a minha esperança é vinda dele.
6 Que mon âme soit remplie et comme rassasiée et engraissée, et ma bouche vous louera dans de saints transports de joie.
6 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa; eu não serei abalado.
7 Si je me suis souvenu de vous étant sur mon lit, je serai tout occupé le matin de la méditation de votre grandeur, parce que vous avez pris ma défense.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha força, e o meu refúgio, está em Deus.
8 Je me réjouirai à l'ombre de vos ailes ; mon âme s'est attachée à vous suivre ; et votre droite m'a soutenu.
8 Confiai nele em todos os tempos; vós povos, derramai o vosso coração diante dele; Deus é um refúgio para nós. Selá.
9 Quant à eux, c'est en vain qu'ils ont cherché à m'ôter la vie. Ils entreront dans les parties les plus basses de la terre ; ils seront livrés à l'épée ; ils deviendront le partage des renards.
9 Certamente, homens de baixo grau são vaidade, e homens de alto grau são uma mentira; ao serem colocados na balança, juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Mais le roi se réjouira en Dieu; tous ceux qui gardent le serment qu'ils lui ont prêté recevront des louanges, parce que la bouche de ceux qui disoient des choses injustes a été fermée.
10 Não confieis na opressão, e não vos torneis vãos no roubo; se as riquezas aumentarem, não coloqueis o vosso coração sobre elas.
11 — ausente —
11 Deus falou uma vez; duas vezes eu tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 — ausente —
12 Também a ti, ó Senhor, pertence a misericórdia, pois tu recompensas a cada homem conforme a sua obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.