Salmos 47

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Le Seigneur est grand et digne de toute louange, dans la cité de notre Dieu, et sur sa sainte montagne.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
2 Le mont de Sion est fondé avec la joie de toute la terre ; la ville du grand roi est du côté de l'aquilon.
2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo.
3 Dieu sera connu dans ses maisons lorsqu'il prendra sa défense;
3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
4 Parce que les rois de la terre se sont assemblés, et ont conspiré unanimement contre elle.
4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
5 L'ayant vue eux-mêmes, ils ont été tout étonnés , tout remplis de trouble et d’une émotion extraordinaire; et le tremblement les a saisis.
5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
6 Alors ils ont ressenti les douleurs que sent la femme qui est en travail d'enfant. Vous briserez les vaisseaux de Tharse sous le souffle d'un vent impétueux.
6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
7 Nous avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu, les mêmes choses que nous avons entendues. Dieu l'a fondée et affermie pour toute l'éternité.
7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino!
8 Nous avons reçu, mon Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple.
8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
9 De même que votre nom, ô Dieu! votre louange s'étend jusqu' aux extrémités de la terre. Votre droite est pleine de justice.
9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.
10 Que la montagne de Sion se réjouisse, et que les filles de Juda soient dans des transports de joie, à cause de vos jugements Seigneur.
10 — ausente —
11 Environnez Sion, et embrassez-la; racontez toutes ces choses du haut de ses tours.
11 — ausente —
12 Appliquez-vous à considérer sa force, et f aites la distribution et le dénombrement de ses maisons, afin de le raconter aux autres générations.
12 — ausente —
13 Car c'est là notre Dieu, notre Dieu pour toute l'éternité; et il régnera sur nous dans tous les siècles.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.