Salmos 47

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Le Seigneur est grand et digne de toute louange, dans la cité de notre Dieu, et sur sa sainte montagne.
1 Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.
2 Le mont de Sion est fondé avec la joie de toute la terre ; la ville du grand roi est du côté de l'aquilon.
2 Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
3 Dieu sera connu dans ses maisons lorsqu'il prendra sa défense;
3 Ele subjugou as nações ao nosso poder, os povos colocou debaixo de nossos pés,
4 Parce que les rois de la terre se sont assemblés, et ont conspiré unanimement contre elle.
4 e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa
5 L'ayant vue eux-mêmes, ils ont été tout étonnés , tout remplis de trouble et d’une émotion extraordinaire; et le tremblement les a saisis.
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o Senhor, em meio ao som de trombetas.
6 Alors ils ont ressenti les douleurs que sent la femme qui est en travail d'enfant. Vous briserez les vaisseaux de Tharse sous le souffle d'un vent impétueux.
6 Ofereçam música a Deus, cantem louvores! Ofereçam música ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Nous avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu, les mêmes choses que nous avons entendues. Dieu l'a fondée et affermie pour toute l'éternité.
7 Pois Deus é o rei de toda a terra; cantem louvores com harmonia e arte.
8 Nous avons reçu, mon Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple.
8 Deus reina sobre as nações; Deus está assentado em seu santo trono.
9 De même que votre nom, ô Dieu! votre louange s'étend jusqu' aux extrémités de la terre. Votre droite est pleine de justice.
9 Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.
10 Que la montagne de Sion se réjouisse, et que les filles de Juda soient dans des transports de joie, à cause de vos jugements Seigneur.
10 — ausente —
11 Environnez Sion, et embrassez-la; racontez toutes ces choses du haut de ses tours.
11 — ausente —
12 Appliquez-vous à considérer sa force, et f aites la distribution et le dénombrement de ses maisons, afin de le raconter aux autres générations.
12 — ausente —
13 Car c'est là notre Dieu, notre Dieu pour toute l'éternité; et il régnera sur nous dans tous les siècles.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.