Salmos 45
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ
1 Dieu est notre refuge et notre force ; et c'est lui qui nous assiste dans les grandes afflictions qui nous ont enveloppés.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, para os filhos de Corá, Masquil. Uma canção de amores. Meu coração está compondo sobre um bom assunto. Eu falo das coisas que tenho feito no tocante ao rei; minha língua é a pena de um escritor preparado.
2 C'est pourquoi nous ne serons point saisis de crainte, quand la terre, seroit renversée, et que les montagnes seroient transportées dans le fond de la mer.
2 Tu és mais belo do que os filhos dos homens, a graça é derramada para dentro de teus lábios; portanto, Deus te abençoou para sempre.
3 Ses eaux ont fait un grand bruit, et ont été toutes agitées ; les montagnes ont été renversées par sa puissance.
3 Guarda a tua espada sobre tua coxa, ó mais poderoso, com a tua glória e a tua majestade.
4 Un fleuve réjouit la cité de Dieu par l'abondance de ses eaux. Le Très-Haut a sanctifié et s'est consacré son tabernacle,
4 E na tua majestade cavalga prosperamente por causa da verdade, mansidão e justiça; e a tua mão direita te ensinará coisas terríveis.
5 Dieu est au milieu ; c'est pourquoi elle sera inébranlable ; et Dieu la protégera dès le grand matin.
5 Tuas flechas são afiadas no coração dos inimigos do rei; por meio das quais os povos caem debaixo de ti.
6 Les nations ont été remplies de trouble; et les royaumes ont été abaissés. ll a fait entendre sa voix, et la terre a été ébranlée.
6 Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; o cetro do teu reino é um cetro justo.
7 Le Seigneur des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre défenseur.
7 Tu amas a justiça e odeias a perversidade; portanto Deus, teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria sobre teus companheiros.
8 Venez, et voyez les oeuvres de Seigneur, qu'il a fait paroître comme des prodiges sur la terre, en faisant cesser toutes les guerres jusques au bout de l'univers.
8 Todas as tuas vestimentas cheiram a mirra, aloés e cássia, desde os palácios de marfim, pelos quais te fizeram feliz.
9 Il brisera l'arc, et mettra les armes en pièces; et il brûlera les boucliers, en les jetant dans le feu.
9 As filhas dos reis estiveram entre tuas honoráveis mulheres; sobre a tua mão direita esteve a rainha em ouro de Ofir.
10 Soyez dans un saint repos, et considérez que c'est moi qui suis Dieu véritablement. Je serai élevé au milieu des nations, et je serai élevé dans toute la terre.
10 Ouve, ó filha, considera e inclina teu ouvido; esquece também teu próprio povo e a casa do teu pai.
11 Le Seigneur des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est notre défenseur.
11 Então o rei desejará grandemente a tua beleza; porque ele é teu Senhor, e tu, adora-o.
12 — ausente —
12 E a filha de Tiro estará lá com um presente; até os ricos dentre o povo suplicarão o teu favor.
13 — ausente —
13 A filha do rei é toda gloriosa por dentro; sua roupa é de ouro forjado.
14 — ausente —
14 Ela será trazida ao rei em vestes bordadas; as virgens, suas companhias que a seguem, serão trazidas a ti.
15 — ausente —
15 Com alegria e regozijo elas serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 — ausente —
16 Ao invés dos teus pais, estarão teus filhos, dos quais tu podes fazer príncipes em toda a terra.
17 — ausente —
17 Eu farei teu nome ser lembrado em todas as gerações; portanto, os povos te louvarão para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.