Salmos 34

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jugez, Seigneur, ceux qui me font injustice ; désarmez ceux qui combattent contre moi.
1 De Davi. Quando simulou alienação na presença de Abimelec e, despedido por ele, partiu. Bendirei continuamente ao Senhor, seu louvor não deixará meus lábios.
2 Prenez vos armes et votre bouclier, et levez-vous pour venir à mon secours.
2 Glorie-se a minha alma no Senhor; ouçam-me os humildes, e se alegrem.
3 Tirez votre épée, fermez tout passage à ceux qui me persécutent ; dites à mon âme : C'est moi qui suis ton salut.
3 Glorificai comigo ao Senhor, juntos exaltemos o seu nome.
4 Que ceux qui cherchent à m'ôter la vie soient couverts de confusion et de honte.
4 Procurei o Senhor e ele me atendeu, livrou-me de todos os temores.
5 Que ceux qui ont de si mauvais desseins contre moi soient renversés et confondus.
5 Olhai para ele a fim de vos alegrardes, e não se cobrir de vergonha o vosso rosto.
6 Qu'ils deviennent comme la poussière emportée par le vent, et que l'ange du Seigneur les pousse en les serrant de fort près.
6 Vede, este miserável clamou e o Senhor o ouviu, de todas as angústias o livrou.
7 Que leur chemin soit couvert de ténèbres et glissant; et que l'ange du Seigneur soit attaché à les poursuivre.
7 O anjo do Senhor acampa em redor dos que o temem, e os salva.
8 Parce que sans aucun sujet ils ont voulu me faire périr dans le piége qu'ils m'ont dressé en secret, et qu'ils m'ont très-injustement couvert d'outrages.
8 Provai e vede como o Senhor é bom, feliz o homem que se refugia junto dele.
9 Qu'un piége dont ils ne se doutent pas vienne les surprendre ; qu'ils soient pris dans celui qu'ils avoient caché pour prendre les autres: et qu'ils tombent dans le filet même qu'ils avoient tendu.
9 Reverenciai o Senhor, vós, seus fiéis, porque nada falta àqueles que o temem.
10 Mais mon âme se réjouira dans le Seigneur, et trouvera toue sa consolation dans son Sauveur.
10 Os poderosos empobrecem e passam fome, mas aos que buscam o Senhor nada lhes falta.
11 Tous mes os vous rendront gloire en disant : Seigneur, qui vous est semblable?
11 Vinde, meus filhos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 C'est vous qui délivrerez le pauvre des mains de ceux qui étoient plus forts que lui et celui qui est abandonné dans l'indigence, de ses ennemis qui le pilloient.
12 Qual é o homem que ama a vida, e deseja longos dias para gozar de felicidade?
13 Des témoins injustes se sont levés, et m'ont interrogé sur des choses que je ne connoissois pas.
13 Guarda tua língua do mal, e teus lábios das palavras enganosas.
14 Ils me rendoient le mal pour le bien, et vouloient jeter mon âme dans une stérilité et dans une désolation entières.
14 Aparta-te do mal e faze o bem, busca a paz e vai ao seu encalço.
15 Pour moi , lorsqu'ils m'accabloient de cette sorte, je me revêtois d'un cilice.
15 Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores.
16 J'humiliois mon âme dans le jeûne, et je répandois ma prière dans le secret de mon sein.
16 O Senhor volta a sua face irritada contra os que fazem o mal, para apagar da terra a lembrança deles.
17 J'avois pour chacun d'eux de la complaisance comme pour un proche et pour un frère; et je m'abaissois comme étant touché d'une vraie douleur qui me portoit à gémir pour eux.
17 Apenas clamaram os justos, o Senhor os atendeu e os livrou de todas as suas angústias.
18 Quant à eux, ils se sont réjouis à mon sujet, et ils se sont assemblés contre moi; ils m'ont accablé de maux, sans que j'en connusse la raison.
18 O Senhor está perto dos contritos de coração, e salva os que têm o espírito abatido.
19 Ils ont été dispersés; mais, n'étant pas néanmoins touchés de componction, ils m'ont tenté et éprouvé de nouveau; ils m'ont insulté avec moquerie; ils ont grincé les dents contre moi.
19 São numerosas as tribulações do justo, mas de todas o livra o Senhor.
20 Quand ouvrirez-vous les yeux, Seigneur? Rendez-moi la vie, en me délivrant de leur mauvaise volonté ; sauvez de la cruauté des lions mon dune qui est désolée.
20 Ele protege cada um de seus ossos, nem um só deles será quebrado.
21 Je publierai vos louanges dans une grande assemblée; je vous louerai au milieu d'un peupe très-nombreux.
21 A malícia do ímpio o leva à morte, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Que je ne sois point un sujet de joie et d'insulte à ceux qui m'attaquent injustement, qui me haïssent sans sujet, et qui feignent par leurs regards d'être mes amis.
22 O Senhor livra a alma de seus servos; não será punido quem a ele se acolhe.
23 Car ils me parloient en apparence avec un esprit de paix ; mais, lorsqu'ils parloient au milieu des peuples émus de colère contre moi, ils ne pensoient qu'à des tromperies.
23 — ausente —
24 Et ils ont ouvert contre moi leur bouche, et ils ont dit : Courage, courage! nos yeux ont vu enfin ce qu'ils souhaitoient.
24 — ausente —
25 Vous l'avez vu, Seigneur, ne gardez pas le silence; Seigneur, ne vous éloignez pas de moi.
25 — ausente —
26 Levez-vous, et appliquez-vous à ce qui regarde mon jugement; mon Dieu et mon Seigneur, songez à la défense de ma cause.
26 — ausente —
27 Jugez-moi selon les règles de votre justice, Seigneur mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent pas en triomphant de moi.
27 — ausente —
28 Qu'ils ne disent pas dans leurs coeurs : Courage ! réjouissons- nous. Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons enfin dévoré.
28 — ausente —
29 Que ceux qui se félicitent de mes maux rougissent et soient confondus !
29 — ausente —
30 Que ceux qui parlent avec orgueil contre moi soient couverts de confusion et de honte!
30 — ausente —
31 Que ceux qui veulent que ma justice soit reconnue se réjouissent et soient transportés de joie ; et que ceux-là disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié, qui désirent la paix de son serviteur !
31 — ausente —
32 Et ma langue toute pénétrée de votre justice publiera durant tout le jour vos louanges.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.