Salmos 34
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA
1 Jugez, Seigneur, ceux qui me font injustice ; désarmez ceux qui combattent contre moi.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Prenez vos armes et votre bouclier, et levez-vous pour venir à mon secours.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Tirez votre épée, fermez tout passage à ceux qui me persécutent ; dites à mon âme : C'est moi qui suis ton salut.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Que ceux qui cherchent à m'ôter la vie soient couverts de confusion et de honte.
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Que ceux qui ont de si mauvais desseins contre moi soient renversés et confondus.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Qu'ils deviennent comme la poussière emportée par le vent, et que l'ange du Seigneur les pousse en les serrant de fort près.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Que leur chemin soit couvert de ténèbres et glissant; et que l'ange du Seigneur soit attaché à les poursuivre.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Parce que sans aucun sujet ils ont voulu me faire périr dans le piége qu'ils m'ont dressé en secret, et qu'ils m'ont très-injustement couvert d'outrages.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Qu'un piége dont ils ne se doutent pas vienne les surprendre ; qu'ils soient pris dans celui qu'ils avoient caché pour prendre les autres: et qu'ils tombent dans le filet même qu'ils avoient tendu.
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Mais mon âme se réjouira dans le Seigneur, et trouvera toue sa consolation dans son Sauveur.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Tous mes os vous rendront gloire en disant : Seigneur, qui vous est semblable?
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 C'est vous qui délivrerez le pauvre des mains de ceux qui étoient plus forts que lui et celui qui est abandonné dans l'indigence, de ses ennemis qui le pilloient.
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Des témoins injustes se sont levés, et m'ont interrogé sur des choses que je ne connoissois pas.
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Ils me rendoient le mal pour le bien, et vouloient jeter mon âme dans une stérilité et dans une désolation entières.
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Pour moi , lorsqu'ils m'accabloient de cette sorte, je me revêtois d'un cilice.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 J'humiliois mon âme dans le jeûne, et je répandois ma prière dans le secret de mon sein.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 J'avois pour chacun d'eux de la complaisance comme pour un proche et pour un frère; et je m'abaissois comme étant touché d'une vraie douleur qui me portoit à gémir pour eux.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Quant à eux, ils se sont réjouis à mon sujet, et ils se sont assemblés contre moi; ils m'ont accablé de maux, sans que j'en connusse la raison.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Ils ont été dispersés; mais, n'étant pas néanmoins touchés de componction, ils m'ont tenté et éprouvé de nouveau; ils m'ont insulté avec moquerie; ils ont grincé les dents contre moi.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Quand ouvrirez-vous les yeux, Seigneur? Rendez-moi la vie, en me délivrant de leur mauvaise volonté ; sauvez de la cruauté des lions mon dune qui est désolée.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Je publierai vos louanges dans une grande assemblée; je vous louerai au milieu d'un peupe très-nombreux.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Que je ne sois point un sujet de joie et d'insulte à ceux qui m'attaquent injustement, qui me haïssent sans sujet, et qui feignent par leurs regards d'être mes amis.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
23 Car ils me parloient en apparence avec un esprit de paix ; mais, lorsqu'ils parloient au milieu des peuples émus de colère contre moi, ils ne pensoient qu'à des tromperies.
23 — ausente —
24 Et ils ont ouvert contre moi leur bouche, et ils ont dit : Courage, courage! nos yeux ont vu enfin ce qu'ils souhaitoient.
24 — ausente —
25 Vous l'avez vu, Seigneur, ne gardez pas le silence; Seigneur, ne vous éloignez pas de moi.
25 — ausente —
26 Levez-vous, et appliquez-vous à ce qui regarde mon jugement; mon Dieu et mon Seigneur, songez à la défense de ma cause.
26 — ausente —
27 Jugez-moi selon les règles de votre justice, Seigneur mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent pas en triomphant de moi.
27 — ausente —
28 Qu'ils ne disent pas dans leurs coeurs : Courage ! réjouissons- nous. Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons enfin dévoré.
28 — ausente —
29 Que ceux qui se félicitent de mes maux rougissent et soient confondus !
29 — ausente —
30 Que ceux qui parlent avec orgueil contre moi soient couverts de confusion et de honte!
30 — ausente —
31 Que ceux qui veulent que ma justice soit reconnue se réjouissent et soient transportés de joie ; et que ceux-là disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié, qui désirent la paix de son serviteur !
31 — ausente —
32 Et ma langue toute pénétrée de votre justice publiera durant tout le jour vos louanges.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.