Salmos 34

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jugez, Seigneur, ceux qui me font injustice ; désarmez ceux qui combattent contre moi.
1 Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
2 Prenez vos armes et votre bouclier, et levez-vous pour venir à mon secours.
2 Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
3 Tirez votre épée, fermez tout passage à ceux qui me persécutent ; dites à mon âme : C'est moi qui suis ton salut.
3 Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
4 Que ceux qui cherchent à m'ôter la vie soient couverts de confusion et de honte.
4 Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Que ceux qui ont de si mauvais desseins contre moi soient renversés et confondus.
5 Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
6 Qu'ils deviennent comme la poussière emportée par le vent, et que l'ange du Seigneur les pousse en les serrant de fort près.
6 Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
7 Que leur chemin soit couvert de ténèbres et glissant; et que l'ange du Seigneur soit attaché à les poursuivre.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Parce que sans aucun sujet ils ont voulu me faire périr dans le piége qu'ils m'ont dressé en secret, et qu'ils m'ont très-injustement couvert d'outrages.
8 Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
9 Qu'un piége dont ils ne se doutent pas vienne les surprendre ; qu'ils soient pris dans celui qu'ils avoient caché pour prendre les autres: et qu'ils tombent dans le filet même qu'ils avoient tendu.
9 Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Mais mon âme se réjouira dans le Seigneur, et trouvera toue sa consolation dans son Sauveur.
10 Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
11 Tous mes os vous rendront gloire en disant : Seigneur, qui vous est semblable?
11 Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
12 C'est vous qui délivrerez le pauvre des mains de ceux qui étoient plus forts que lui et celui qui est abandonné dans l'indigence, de ses ennemis qui le pilloient.
12 Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
13 Des témoins injustes se sont levés, et m'ont interrogé sur des choses que je ne connoissois pas.
13 Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
14 Ils me rendoient le mal pour le bien, et vouloient jeter mon âme dans une stérilité et dans une désolation entières.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
15 Pour moi , lorsqu'ils m'accabloient de cette sorte, je me revêtois d'un cilice.
15 Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
16 J'humiliois mon âme dans le jeûne, et je répandois ma prière dans le secret de mon sein.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
17 J'avois pour chacun d'eux de la complaisance comme pour un proche et pour un frère; et je m'abaissois comme étant touché d'une vraie douleur qui me portoit à gémir pour eux.
17 Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
18 Quant à eux, ils se sont réjouis à mon sujet, et ils se sont assemblés contre moi; ils m'ont accablé de maux, sans que j'en connusse la raison.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
19 Ils ont été dispersés; mais, n'étant pas néanmoins touchés de componction, ils m'ont tenté et éprouvé de nouveau; ils m'ont insulté avec moquerie; ils ont grincé les dents contre moi.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
20 Quand ouvrirez-vous les yeux, Seigneur? Rendez-moi la vie, en me délivrant de leur mauvaise volonté ; sauvez de la cruauté des lions mon dune qui est désolée.
20 protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
21 Je publierai vos louanges dans une grande assemblée; je vous louerai au milieu d'un peupe très-nombreux.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
22 Que je ne sois point un sujet de joie et d'insulte à ceux qui m'attaquent injustement, qui me haïssent sans sujet, et qui feignent par leurs regards d'être mes amis.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
23 Car ils me parloient en apparence avec un esprit de paix ; mais, lorsqu'ils parloient au milieu des peuples émus de colère contre moi, ils ne pensoient qu'à des tromperies.
23 — ausente —
24 Et ils ont ouvert contre moi leur bouche, et ils ont dit : Courage, courage! nos yeux ont vu enfin ce qu'ils souhaitoient.
24 — ausente —
25 Vous l'avez vu, Seigneur, ne gardez pas le silence; Seigneur, ne vous éloignez pas de moi.
25 — ausente —
26 Levez-vous, et appliquez-vous à ce qui regarde mon jugement; mon Dieu et mon Seigneur, songez à la défense de ma cause.
26 — ausente —
27 Jugez-moi selon les règles de votre justice, Seigneur mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent pas en triomphant de moi.
27 — ausente —
28 Qu'ils ne disent pas dans leurs coeurs : Courage ! réjouissons- nous. Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons enfin dévoré.
28 — ausente —
29 Que ceux qui se félicitent de mes maux rougissent et soient confondus !
29 — ausente —
30 Que ceux qui parlent avec orgueil contre moi soient couverts de confusion et de honte!
30 — ausente —
31 Que ceux qui veulent que ma justice soit reconnue se réjouissent et soient transportés de joie ; et que ceux-là disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié, qui désirent la paix de son serviteur !
31 — ausente —
32 Et ma langue toute pénétrée de votre justice publiera durant tout le jour vos louanges.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.