Salmos 25

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jugez-moi, Seigneur, parce que j'ai marché dans mon innocence ; et ayant mis mon espérance au Seineur, je ne serai point affoibli.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Éprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; brûlez mes reins et mon coeur,
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Parce que votre miséricorde est devant mes yeux, et que je trouve ma joie dans votre vérité.
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Je ne me suis point assis dans l'assemblée de la vanité et du mensonge, et je n'entrerai point dans le lieu où sont ceux qui commettent l'iniquité.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Je hais l'assemblée des personnes remplies de malignité, et je ne m'assiérai point avec les impies.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Je laverai mes mains dans la compagnie des innocents; et je me tiendrai, Seigneur, autour de votre autel,
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Afin que j'entende la voix de vos louanges, et que je raconte moi-même toutes vos merveilles.
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Seigneur, j'ai aimé uniquement la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Ne perdez pas, O mon Dieu, mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Dont les mains sont toutes souillées d'iniquité, et dont la droite est remplie de présents.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Car, pour moi, j'ai marché clans mon innocence ; daignez donc me racheter, et avoir pitié de moi.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Mon pied est demeuré ferme dans la droiture de la justice; je vous bénirai, Seigneur, dans les assemblées.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 — ausente —
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 — ausente —
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 — ausente —
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 — ausente —
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 — ausente —
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 — ausente —
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 — ausente —
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 — ausente —
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 — ausente —
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 — ausente —
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.