Jó 8

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alors Baldad de Suh, prenant la parole, dit :
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Jusques à quand parlerez-t'eus de la sorte, et les discours de votre bouche
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Dieu foule-t-il aux pieds la justice? et le Tout -Puissant renverse-t-il les règles de l'équité?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Bien qu'il ait livré vos enfants. qui ont péché contre lui, à la peine de leur impiété,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Néanmoins, si vous vous empressez d'aller à Dieu, et que vous imploriez le Tout-Puissant,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Si vous marchez pur et droit, il s'éveillera aussitôt pour vous secourir, et il rendra la paix à votre demeure, où vous vivrez en juste ;
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Tellement que votre premier état sera peu considérable, en comparaison des grands biens de votre dernière fortune.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 Interrogez les générations anciennes, consultez avec soin la mémoire de nos pères
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 (Car nous sommes d'hier, et ne savons rien, parce que nos jours sur la terre sont comme l'ombre);
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ce sont eux qui vous instruiront; ils vous parleront, et il tireront du fond de leur coeur ces sentences :
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Le jonc peut-il verdir sans humidité? ou le roseau peut-il croître sans eau?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Lorsqu'il est encore en fleur, et sans être arraché, il sèche plus tôt que toutes les autres herbes.
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Tel est le sort de tous ceux qui oublient Dieu; et c'est ainsi que périra l'espérance de l'hypocrite.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Il sera forcé de condamner lui-même sa folie, et sa confiance est comme une toile d'araignée.
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de consistance; il voudra la soutenir, et elle ne subsistera point.
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Il est comme une plante qui a quelque fraîcheur, avant que le soleil vienne, et qui pousse sa tige à son lever.
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Ses racines se replient dans un tas de pierres, et elle demeure arrêtée au milieu des cailloux.
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Si on l'arrache, le lieu qui l'a vu naître la reniera, et dira : Je ne te connois pas.
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Car voilà à quoi se réduit son éclat passager, afin que d'autres, à leur tour, s'élèvent de la terre.
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Cependant Dieu ne rejette jamais l'innocent, et il ne tend point la main aux méchants ;
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Il viendra encore un temps où le sourire sera sur votre bouche, et la pic sur vos lèvres.
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Ceux qui vous haïssoient seront revêtus de confusion ; et la tente des impies ne subsistera plus.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.