Esdras 2
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC
1 Voici le dénombrement des fils de la province qui, ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguai, Réhum, Baana. Voici le nombre des hommes du peuple d'Israël :
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 Les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze ;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué-Joab, deux mille huit cent douze;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq ;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante ;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 Les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-doux ;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Les fils d'Adonicam, six cent soixante-six ;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six ;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 Les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 Les fils d'Ather, qui venoient d'Ézéchia, quatre-vingt-dix-huit;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ;
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 Les fils de Jora, cent douze;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Les fils de Nébo, cinquante-deux ;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 Les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 Les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et Béroth, sept cent quarante-trois ;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 Les fils de Rama, et de Gabaa, six cent vingt et un;
26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-doux;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois ;
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 — ausente —
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six ;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 Les fils de l'autre Élam, douze cent cinquante-quatre;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 Les fils de Harim, trois cent vingt
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Les fils de Lod, d'Hadid, et d'Ono sept cent vingt-cinq ;
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Les prêtres : les fils de Jadaia dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 Les fils d'Emmer,, mille cinquante-deux;
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 Les fils de Phéshur, douze cent quarante-sept ;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Les fils d'Harim, mille dix-sept.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Les lévites : Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d'Odovia, soixante-quatorze.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Les chantres : Les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Les fils des portiers : Les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils d'Hatita, les fils de Sobai; tous ensemble cent trente-neuf.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.
43 Les Nathinéens : Les fils de Silva, les fils d'Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 Les fils de Lébana, les fils d'Hagaba, les fils d'Accub,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 Les fils d'Hagab, les fils de Semlai, les fils de Hanan,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 Les fils d'Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mal» da, les fils de Harsa,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 Les fils de Bercos, los fils de Sisara, los fils de Théma,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 Les fils de Nasia, les fila de Hatipha,
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Les fils de Saphatia, les fila de Hatil, los fils de Phochéreth qui étoient d'Asébaïm, les enfants d'Ami ;
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Tous les Nathinéens, et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Voici ceux qui vinrent de Thelmala, de Thelharsa, de Chérub, d'Adon, et d'Émer, et qui ne purent faire connoître la maison de leurs pères, et s'ils étoient de la maison d'Israël ;
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
60 Les fils de Dalaïs, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Et, des fils des prêtres, les fils de Hobïa, les fils d'Accos, les fils de Berzellai qui épousa l'une des filles de Berzellai de Galaad, et qui fut appelé de leur nom.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Ceux-ci cherchèrent l'écrit de leurs généalogie; et ne l'ayant point trouvé, ils furent rejetés du sacerdoce.
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 Et Athersatha leur dit de ne point manger des viandes sacrées, jusqu'à ce qu'il s'élevât un pontife docte et parfait.
63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Toute cette multitude étoit comme un seul homme: et elle comprenait quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Sans compter les serviteurs et les servantes, qui étoient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux il y avoit deux cents chantres, hommes et femmes.
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Ils menaient avec eux sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mults,
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Quelques-uns des chefs des familles, étant entrés dans Jérusalem au lieu où avoit été le temple du Seigneur, offrirent d'eux-mêmes de quoi rebâtir la maison de Dieu au lieu où elle étoit autrefois.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do Senhor , que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 Ils donnèrent selon leurs moyens pour faire la dépense de cet ouvrage, soixante et un mille drachmes d'or, cinq mille mines d'argent, et cent vêtements sacerdtaux.
69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 Les prêtres et les lévites, et ceux d'entre le peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établïrent donc dans leurs villes; et tout le peuple d'Israël demeura chacun dans sa ville.
70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.