2 Crônicas 4
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC
1 Salomon fit aussi un autel d'airain de vingt coudées de long, de vingt de large, et de dix de haut ;
1 Construiu também um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Et une mer de fonte qui avoit dix coudées d'un bord à l'autre, et qui étoit toute ronde ; elle avoit cinq coudées de haut, et un cordon de trente coudées entouroit sa circonférence.
2 Fabricou o mar de metal fundido, o qual tinha uma largura de dez côvados de uma borda a outra. Era redondo e sua altura era de cinco côvados: sua circunferência era medida por um cordão de trinta côvados.
3 Au-dessous de cette mer, il y avoit des figures de boeufs ; et elle étoit environnée au dehors de deux rangs de sculptures, dix dans l'espace de chaque coudée. Or ces boeufs avoient été jetés en fonte.
3 Figuras de bois circundavam-no todo, ao redor, debaixo do rebordo, dez por cada côvado, em duas fileiras, fundidas numa só peça com ele.
4 Cette mer étoit posée sur douze boeufs, dont trois regardoient le septentrion, trois l'occident, trois le midi, et les trois autres l'orient, tous portant cette mer ; et le derrière du corps de ces boeufs étoit caché sous cette mer,
4 Repousava sobre doze bois, dos quais três olhavam para o norte, três para o oeste, três para o sul, três, para o oriente. O mar descansava sobre suas partes traseiras que estavam voltadas para dentro.
5 L'épaisseur de ce vaisseau étoit d'un palme, et son bord étoit comme celui d'une coupe, ou comme la feuille d'un lis ouvert; et il contenoit trois mille mesures.
5 Sua espessura era de um palmo; a sua borda, como a de um copo, tinha a forma de uma flor de loto. Sua capacidade era de três mil batos.
6 Il fit aussi dix bassins; et il en mit cinq à droite et cinq à gauche, pour y laver tout ce qui devoit être offert en holocauste ; mais les prêtres se lavoient dans cette mer.
6 Salomão fez também dez bacias, das quais cinco foram colocadas à direita e cinco à esquerda, para nelas fazer as abluções. Nelas era lavado tudo que se utilizava para os holocaustos; ao passo que o mar servia para as abluções dos sacerdotes.
7 Il fit encore dix chandeliers d'or selon la forme en laquelle il avoit été ordonné qu'on les fit, et il les mit dans le temple, cinq d'un côté et cinq de l'autre.
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com o modelo prescrito, e colocou-os no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 Il fit aussi dix tables, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche; et cent fioles d'or.
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e cem vasos de ouro.
9 Il fit aussi le parvis des prêtres, et une grande basilique où il y avoit des portes qui étoient couvertes d'airain.
9 Fez o átrio dos sacerdotes, e o grande pátio com portas recobertas de bronze.
10 Il mit la mer au côté droit du temple, vis-à-vis l'orient vers le midi.
10 Colocou o mar voltado para a direita, a sudeste.
11 Hiram fit aussi des chaudières, des fourchettes et des fioles ; et il acheva tout l'ouvrage que le roi avoit entrepris de faire dans le temple de Dieu ;
11 Hirão fabricou as caldeiras, as pás e as bacias, terminando dessa maneira todos os trabalhos que tinha de fazer para o rei Salomão no templo de Deus,
12 C'est-à-dire les deux colonnes, leurs épistyles, leurs chapiteaux, avec une espèce de rets qui couvroient les chapiteaux par-dessus les épistyles.
12 a saber: duas colunas com os capitéis e as arquitraves que lhes estavam sobrepostas, duas redes que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobrepostas às colunas,
13 Il fit encore quatre cents grenades et deux rets, de sorte qu'il y avoit deux rangs de ces grenades joints à chacun des rets, lesquels couvroient les épistyles et les chapiteaux des colonnes.
13 quatrocentas romãs das quais duas fileiras ornavam as grades que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobre as colunas.
14 Il fit aussi des socles, et des bassins qu'il mit dessus ;
14 Fez os pedestais e as bacias que eles suportam,
15 Une mer, et douze boeufs qui la soutenoient ;
15 o mar e os doze bois que o sustentam,
16 Les chaudières, les fourchettes et les fioles. Enfin Hiram, père du roi de Tyr, fit à Salomon toutes sortes de vases, pour la maison du Seigneur, de l'airain le plus pur.
16 as caldeiras, as pás e os garfos. Todos os acessórios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor eram de bronze polido.
17 Le roi les fit jeter en fonte dans de la terre d'argile, sur les bords du Jourdain, entre Socoth et Sarédatha.
17 O rei mandou-os fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa entre Socot e Sareda.
18 La multitude de ces vases étoit innombrable, et l'on ne put savoir le poids de l'airain.
18 Todos os objetos foram fabricados em tal quantidade que não se podia avaliar o peso do bronze.
19 Ainsi Salomon fit tous les vaisseaux du temple du Seigneur avec l'autel d'or, et les tables sur lesquelles on mettoit les pains de proposition.
19 Eis os objetos que Salomão mandou fossem ainda feitos para o templo: altar de ouro, as mesas nas quais se colocavam os pães da proposição,
20 Il fit encore d'un or très-pur les chandeliers avec leurs lampes, pour les faire brûler devant l'oracle, selon la coutume.
20 os candelabros com suas lâmpadas de ouro prescritas pela lei para o santuário, as flores,
21 Il fit aussi des fleurons, des lampes, et des pincettes en or ; toutes ces choses furent faites d'or très-pur.
21 as lâmpadas e as tenazes feitas de ouro fino,
22 Les cassolettes, les encensoirs, les coupes, les mortiers étoient de même d'un or très-pur. Les portes du temple intérieur, c'est-à-dire du Saint des saints, étoient toutes ciselées ; et les portes extérieures du temple étoient d'or. Et ainsi Salomon acheva tous les ouvrages qu'il avoit entrepris de faire pour la maison du Seigneur.
22 as facas, os vasos, as colheres e os cinzeiros de ouro fino, a porta de ouro da sala, as portas internas do Santo dos Santos e as portas de entrada do templo que eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.