Tito 3

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tito, ba gerudale kwian Chubenu ulita ole ama kwian chugagwalla ulita kerua gadale dage, ama agedale chugagwalla gerule kare, ama kledale biale lle boi no ulita chugagwalla gerule kare.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Kwian Chubenu me ñage gerule kwian gdaitedi me no, ama me ñage kira bate daba ole, ama toidale taingwli daba ole, ama agedale no kwian ulita alin, ama mo gadale dage kwian ulita ole.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Che kaire ngeru kwian me no, che agedu tanre me no malen Chube gerua me sugedu chege, che me Chube gerua gau dage, che geru ngwale gau dage. Diali che tadu agekalin che takalin kare, diali che tadu agekalin ulita me no kwian me Chube uñe kle age kare, che tañachugu age ene giti nga be suga noare chedi chui tangle. Che toidu age me no daba ole daba gbale boi daga ngwale. Daba na lle no no molen, che tadu lle kaire gakalin mau alin. Che jainchku daba nadi ulita, kaire ama ulita jainchku chedi.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Che kledu toi age me no ene ulita gire Chube gerua chku uñale chege, geru e gerule Chube che jwannga siere mo ta giti agedu no kwian ulita alin, ama noare kwian ulita ole,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ama che jun siere, ene che mi ji chuge bdagli agedu me no gdale. Ngeru che agedu me no tanre Chube dollale, ni che agedu no sidri ama alin gire ama che jun siere ji chugege age me no gdale, ama taidu dage che ulitage, ama noare che ole. Chube Oña che ta blitu, ama ta jagere ketu chege, che me toi ta ngeru kare, che toi ta jagere ole, che chage Chube takalin kare.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Chube mo Oña ketu chege Jesucristo che jwannga siere giti, ama mo Oña ketu chege che chudaboi tanre.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Chube mo ta giti agedu no che alin, Chube che jun siere ji chugege age me no gdale, ene Chube gwage chedi che no trate me jiske, kaire bdagli che be toi diali ule Chube ole chui tangle, che kle chui e manade.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Cha gerudu kare ulita, e ulia ulia, malen cha takalin ba me ka chite geru e trage kwian ulita ole, ba kwian tke tangle geru ege, ene be suge kwian ulitage kwian bai nu Chube gaba ulia ama mo ta gbadale age no diali Chube takalin kare. Geru e no kwian ulita alin, malen ba kwian ulita tkadale tangle no, geru e giti ba be kwian ulita chudaboi.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Kwian geru ngwale traganga daba ole, kwian geru unsuialin enusulin oña giti traganga kaire kwian geru traganga Moisés nu Chube gerua degaba unsuialin giti, ama ulita kle kira bate ngwale geru e ulita giti, ba me kira batadale ama ole, ba chegedale sugekare kwian kira bate geru giti daba olege, kira bate geru e giti me no ba alin, e ngwale.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Kwian Chubenu mneiteske kwian gweale ta daba tkakalin tangle geru ngwalege me gerule geru ulia gerule kare, gire kwian Chubenu ulita ta me chage salengwli, bonga be chage gdaite nate bonga be chage gdaite na nate. Ba kwian daba tkanga tangle ene kade, ba gerudale no no ama ole bitaite ama me ñage daba tke tangle geru ngwalege, ama me ba kerua gbe gdadi gire ba gerule no no nabitaite ama ole, ama me age ba gerule kare ba ama kage siere kwian Chubenu ulitage.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Ama me ba kerua gbe gdadi, ene chke uñale bage ama kwian me no, ama age ama takalin kare me age Chube gerua ulia gerule kare, ama kwian ene malen uñale bage ama be ji chuge bdagli age ene gdale.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Tito, cha be kwian kada Artemas kage ba ngwadi, agwa ama mi ñage joge cha be kwian kada Tíquico kage ba ngwadi, ama gweale be joge chke ba ngwadi gire cha takalin ba chie blike tienda chadi una kada Nicópolis, cha chui gbu joge una Nicópolige, noi suiale cha be kle toi llani.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Ngeru ba kwian gerunga daba giti kada Zenas kaire kwian kada Apolos, ba ama chudaboi no ulita, ama be joge chagengwage, lle bai ama takalinge ba lle kete amage, ene lle ulita giti ama me tañachugadale, ene ama be chage no ama be joge ngwadi.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Che ulita Chubenu daba chudaboadale no ulita ene. Kwian Chubenu gwage daba nadi, ulia daba na me lle molen mau alin, kwian Chubenu daba ene chudaboadale. Kwian Chubenu diali age no ene daba na alin ama me kle age ngwale, ama kle age no Chube gwa giti.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Tito, daba ulita kle aini cha ole gbi kage ba alin chada ai giti. Kaire cha gbi kage cha skatemanalla Chube giti ulita alin kle eni ba kle ngwadi, cha noare ama ulita ole. Cha takalin Chube age no ba ulita alin.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.