Romanos 5

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mo ta gbe Jesucristo gai ulia giti mo tale che me chege jiske Chube gwage che agedu me no ulita giti, noare Chube che ta gbu ene no Jesucristo ole, che Chugagwalla Jesucristo giti che ta chege no Chube ole.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Che Jesucristo gau ulia, ene Jesucristo giti che chege no trate Chube gwage, kaire Jesucristo giti Chube kle age no che alin diali, che kle toi nga dba ai giti gire Chube kle che ulita ole diali, kaire chui bdagli che be joge toi Chube ole nga noge, che kle chui e manade nga suga no ole.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Nga suga no chedi me chui e manade alin giti, kaire nga suga no chedi che kle boi nege giti, nege che kle boi daga ngwale Jesucristo gai ulia giti kwian me Jesucristo gaba ulia kote, uñale chege boi daga ngwale giti che mo kira gbaleda ma no boi daga ngwale na darege, ene bdagli che boi daga ngwale tanre che mi tallade, che be mo ta gbe jage boi daga ngwale ulitage.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Che boi daga ngwale Jesucristo gai ulia giti, che mo ta gbe jage boi daga ngwale e ulitage, ene Chube gwage che kle age no Chube takalin kare, ene kaire che be kle chui manade diali nga suga no ole, chui ege che be joge toi Chube ole nga noge.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Uñale chege che me kle chui e manade ngwale, Chube mo Oña ketu chege, Chube Oña kle che tale kle che ta gbe diali suge Chube no no che ole Chube be age no che alin be che dbe toi ama ole chui gwealege.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Che ulita agali ngeru me ñadu mo jwen siere ji chugege che agedu me no gdale, Cristo chuia chku jogedaleda gire ama jokeda che agedu me no ulita giti.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Kwian gdaite me mo chuge ngwadi jogeda daba na giti ni malen daba agenga no giti, daba no no me jiske giti kwian gweale ñage mo ta gbe jogeda, agwa e mno, kwian no daba na ole me age ene daba na alin, kwian me mo ta dbe no no ene daba na ole.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Agwa Chube ma no che ole ulia, che ulita agenga me no gire Chube Cristo kagu jogedaleda che ulita giti, e giti suge chege Chube no che ole ulia.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Cristo jokeda che ulita agedu me no giti, ene Cristo gai ulia giti nege gwangerugu che ulita chege no trate me jiske Chube gwage, ene kaire Cristo giti bdagli che ulita mi ji chuge Chube be ji gbe chuiage.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Ngeru che kledu age me no ulita Chube dollale, che ene gire Chube mo ta gbu no che ole, Chube agali mo Kirolla Cristo kagu jogedaleda che giti, Cristo jokeda giti Chube che gbu ama skatemanallale, ene nege Cristo giti che ta chege no Chube ole. Cristo jokeda che agedu me no giti gire ama chkuni gwade, e giti che ulita tiun gitiru ji chugege che agedu me no gdale, suge chege che me Chube dollale nge kare, nege che Chube skatemanalla.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Nga suga no no chedi Chube ole che Chugagwalla Jesucristo giti, Jesucristo giti che me Chube dollale nge kare, nege Jesucristo giti che Chube skatemanalla.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Ngeru kwian onbre gdaitre alin kada Adán kledu, onbre e agedu me no Chube dollale, ene ama chegu sugekare Chubege kaire ama jokeda. Adán giti kwian ulita chegu agenga me no Adán kare, kwian ulita chegu sugekare Chubege kaire kwian ulita jogeda age me no gdale.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 — ausente —
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 — ausente —
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Che me ñage tañachuge Jesucristo agedu me no salengwli Adán agedu kare, me ene, Adán agedu me no, ama alin giti kwian ulita chegu agenga me no chegu sugekare Chubege age me no gdale. Adán agedu me no kwian ulita alin, agwa Chube agedu no no kwian ulita alin kwian gdaitre alin giti, e Jesucristo, Chube no kwian ulita ole malen Chube Jesucristo kagu nga dba ai giti kwian alin.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Chube agedu no kwian ulita alin Jesucristo giti, e me salengwli Adán agedu kwian alin kare, Adán agedu me no gdaitre alin giti kwian ulita chegu jiske Chube gwage, agwa Jesucristo agedu giti kwian chege no trate me jiske Chube gwage, Jesucristo giti Chube kwian jwen siere ji chugege kwian agedu tanre me no gdale.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Onbre gdaite kada Adán agedu me no giti kwian ulita chegu jiske chegu sugekare Chubege age me no gdale, kaire Adán giti jogeda chegu kwian ulita alin. Ene kaire Jesucristo onbre gdaitre alin, agwa ama ma kweri Adánge, Jesucristo alin giti Chube agedu no no tanre kwian ulita alin, kwian ulita bai kaire Jesucristo gai ulia kwian ene chege no trate Chube gwage me jiske, kwian ulita ene me chege sugekare Chubege, kwian ene be toi diali chui tangle Chube ole.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Onbre gdaitre alin agedu me no giti kwian ulita chegu jiske Chube gwage, ene kaire onbre gdaite agedu no kwian ulita alin, ama jokeda kruge kwian ulita agedu me no giti, e Jesucristo, Jesucristo giti kwian chege no trate me jiske Chube gwage, Jesucristo agedu giti kwian ulita tien gitiru ji chugege agedu me no gdale, Jesucristo giti kwian ene toi diali chui tangle Chube ole.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Adán kwian gdaitre alin, ama me Chube kerua gbu gdadi, ama agedu me no Chube dollale, age ene giti kwian ulita chegu agenga me no. Ene kaire Jesucristo kwian gdaitre alin, ama agedu ulita Chube takalin kare, ama jokeda kwian ulita alin Chube takalin kare, ene Jesucristo agedu giti kwian e gai ulia, ene kwian chege no trate me jiske Chube gwage.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 — ausente —
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 — ausente —
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.